You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 112 Next »

KUVAILEVAN METATIEDON ASIANTUNTIJARYHMÄN KOKOUS


Aika: 8.9.2016 klo 9.00-
Paikka: Kuopion Varastokirjasto
Läsnä:  Anne Andersson (Åbo Akademis Bibliotek), Ville Huhtala (Helsingin yliopiston kirjasto), Ulla Ikäheimo (Kansalliskirjasto), Sirpa Janhonen (Varastokirjasto, puheenjohtaja), Mervi Kivirinta (Diakin kirjasto)Eeva-Riitta Peltonen (Tampereen kaupunginkirjasto), Anne-Mari Salmela (Turun yliopiston kirjasto), Kukka-Maritta Taskinen (Savonia-amk), Jaana Uurasjärvi (Eduskunnan kirjasto, sihteeri) ja Kiti Vilkki-Eriksson (Kansalliskirjasto) 
Kutsuttuna asiantuntijana: Anneli Renfors (BTJ) 
Poissa:  Mirja Lampola (Aalto-yliopiston kirjasto) 


Esityslista

1. Edellisen kokouksen pöytäkirja

24.-25.5 lähikokouksissa keskityttiin MARC 21-sovellusohjeen uudistamiseen (MARC 21 -sovellusohjeen RDAistaminen)

AC-kokoukset 7.6, 17.6 ja 20.6. Myös näissä kokouksissa keskityttiin MARC 21 -sovellusohjeen uudistamiseen. Näistä kokouksista ei ole pöytäkirjoja.

2. Ilmoitusasiat

Yleisten kirjastojen neuvosto on kesän aikana valinnut Kumea-ryhmään toisen yleisten kirjastojen edustajan, Irene Piippolan Rovaniemen kaupunginkirjastosta.

Talonmiehen tuokio 22.9 klo 14-15

RDA verkkokoulutukset syksy 2016

  • 6.10.2016 klo 14-16: RDA-verkkokoulutus 4 / sarja-aineistojen ja kokoomateosten kuvailu (Marja-Liisa Seppälä ja Kiti Vilkki-Eriksson, Kansalliskirjasto)
  • 29.11.2016 klo 13-14: RDA-verkkokoulutus 5 / musiikin RDA-kuvailu (Tapani Moisio ja Katerina Sornova, Kansalliskirjasto)
  • 8.12.2016 klo 14-16: RDA-verkkokoulutus 6 / elokuvien kuvailu (Eeva-Riitta Peltonen, Tampereen kaupunginkirjasto)

Kansalliskirjasto järjestää perinteisen Kuvailun tiedotuspäivän 26. lokakuuta klo 10-16. Tapahtumapaikkana on Helsingin yliopiston Valtiotieteellisen tiedekunnan auditorio 116 osoitteessa Unioninkatu 35.Päivän teemana on tulevaisuuden kuvailutyö. Mahdollisuus osallistua AC-yhteydellä.

Missä mennään Webinaari 29.9.2016 (klo 10-12?) https://www.kiwi.fi/display/missamennaan

MARC 21 -sovellusohjetta on päivitetty RDA-kuvailun mukaiseksi. MARC 21 -sovellusohje (RDA) löytyy osoitteesta MARC 21 -sovellusohje (RDA). MARC-kenttiin on tehty linkkejä vastaaviin RDA-ohjeiden kohtiin ja esimerkkejä on lisätty. Kaikki kommentit ja lisäystoiveet osoitteeseen [email protected].

ISBD-mallinen ohje on edelleen näkyvillä niitä kirjastoja varten, jotka eivät vielä ole siirtymässä RDA-kuvailuun. Tätä ohjetta on myös päivitetty soveltuvin osin RDA-ohjeen mukaan ja turhia Melinda-viittauksia on poistettu. Jatkossa ISBD-ohjetta ei aktiivisesti päivitetä – merkittävät, säännöistä sinänsä riippumattomat päätökset merkitään kuitenkin molempiin ohjeisiin, samoin formaattimuutokset. MARC 21 –sovellusohje (ISBD) on osoitteessa https://wiki.helsinki.fi/display/MARC21/Etusivu

MARC 21 –formaatin suomen- ja ruotsinkieliset käännökset on päivitetty ajan tasalle vastaamaan alkuperäistä Kongressin kirjaston formaattia. Viimeisin päivitys on Update 22 huhtikuulta 2016.  Muutokset ovat lähinnä uusia kiinteiden kenttien koodeja, 0-osakenttiä ja uusia määrittelyjä. Kokonaan uusi kenttä on 348 Nuottiaineiston muoto. Kaikki formaatin päivitykset löytyvät listattuna Kongressin kirjaston sivulta http://www.loc.gov/marc/status.html

Ensimmäinen versio kansallisesta RDA-sovellusohjeesta on julkaisu 23.6.2016 RDA Toolkit -palvelun Työkalut-osiossa kohdassa Työohjeet  nimellä FI Kansallinen RDA-sovellusohje. Kaikki RDA Toolkitiin tallennettavat suomalaiset ohjeet on hyvä aloittaa lyhenteellä FI, joka helpottaa niiden löytymistä ohjeiden pitkästä listauksesta. Tämä Sovellusohje pyrkii täydentämään lyhyinä pidettäviä RDA-linjauksia antamalla enemmän määritelmiä ja selityksiä. Anna palautetta osoitteeseen kuvailusaannot-posti[at]helsinki.fi


Kansalliskirjaston järjestämä RIMMF-työpaja Kiviathoniin  

  • Aika: 17.-18.11.2016 koko päivät
  • Paikka: Kansalliskirjaston Leipätehdas, Kaikukatu 4, 5. krs., V520
  • Kohderyhmät: 17.11. vain kansalliskirjastolaisille, 18.11. muille kirjastoille ja muille
  • Sisältö: Muokataan tiimeissä MARC-muotoisista Seitsemän veljeksen -tietueista RDA-rakenteista kuvailua RIMMF-työalustalla. RIMMF englanninkielinen, alustukset englanniksi.
  • Varustus: Jokaisella osallistujalla oltava oma kannettava. Kannettavaan on oltava asennettuna RIMMF-ohjelma. Asennusohjeet: http://www.marcofquality.com/wiki/rimmf3/doku.php?id=download&nocache 
  • Valmistautuminen: 3.11. verkkokokous aiheesta (englanniksi)

Sopikaa ryhmissä tai yksiköissänne osallistujat ja ilmoittakaa osallistujien nimet minulle mahdollisimman pian. Ryhmien osallistujamäärät (5 tiiminvetäjän lisäksi) seuraavat:

  • 1. päivä:
  • Tutkimuskirjasto 17: ei ilmoitettu
  • Kirjastoverkkopalvelut 8: ei ilmoitettu
  • 2. päivä:
  • Kuvailustandardiryhmästä 4: ilmoitettu
  • Kumeasta 6: ei ilmoitettu (Sirpa Janhonen, Mervi?, Kukka-Maritta Taskinen, Anne-Mari Salmela, Eeva-Riitta Peltonen, Irene? Mirja?)
  • Sisällönkuvailuryhmästä 4: ilmoitettu
  • Luumusta/MusaMelindasta 5: ei ilmoitettu
  • BTJ:ltä 3: ei ilmoitettu
  • Kirjavälityksestä 2: ilmoitettu
  • Mahdolliset muut osallistujat valitaan kun edellä olevat ilmoittautumiset saatu

Vinkki: RDA-rakenteisen kuvailun esittelyä RIMMF-tallennusalustalla (RDA in Many Metadata Formats) linkki esitykseen:: https://www.youtube.com/watch?v=xoiVGbiQKfo

MusaMelinda-työryhmään on saatu kaksi uutta yleisten kirjastojen edustajaa, Heli Pohjola Raision kaupunginkirjastosta ja Ilona Heinonen Tampereen kaupunginkirjastosta. Työryhmä on käsitellyt musiikkiaineiston pääesittäjyyttä RDA-kuvailussa ja todennut uuden kuvailumallin vaikeuttavan hakuja, näyttöluetteloiden käyttöä, asiakaspalvelua ja hyllyjärjestyksen ylläpitoa. Kirjastojärjestelmille on lähetetty kysely, kuinka näitä asioita voitaisiin kehittää teknisesti. Asiaa käsitellään kirjastojärjestelmien yhteisen Katve-ryhmän kokouksessa 20.9. 

3. RDA-sääntötekstin kommentointi (Ulla Viklo muokkaa)

Kansainvälinen RDA-sääntötekstin muutosehdotusten kommentointi tapahtuu vuosittain syys- ja lokakuun aikana. Muutosehdotukset löytyvät RSC:n (RDA:n kansainvälinen kehittämisverkosto) sivulta: http://rda-rsc.org/newrscdocs 

EURIG (Euroopan RDA-intressiryhmä) kokoaa eurooppalaisten maiden kommentit yhteen ja lähettää ne kansainväliselle kehittämisverkostolle RSC:lle. Suomen kommentit pyydettiin 15.9. mennessä.

Suomalaisten muutosehdotusten deadline oli kesäkuun loppuun mennessä:  Vuoden 2016 kommentit

Tämän vuotinen kommentointikierros oli harjoittelua tulevaan. Jatkossa ehdotukset käydään työryhmissä läpi kattavammin. Ehdot Vuosikello: Kommentointiaikataulu

 

 4. Aleph/Voyager (Minttu, Ulla)

Alephin osakenttien valmiit sisältövaihtoehdot:  > lisäykset (Minttu Hurme) esim. kenttä 246 |i. Kenttä 502 tuottaa edelleen Diss-vaihtoehdon. Kannattaisiko jo nyt lisätä tietokantatunnukset (vai ISIL-tunnukset?) kentän 040 |a valmiisiin vaihtoehtoihin? Nyt sieltä tulee vain vaihtoehto FI-KARELI. Vai mitä kuuluu KITTille liittyen 579→ 040 |a -kuvioon?

1XX-kentät ja Alephin  valmiit sisältövaihtoehdot. Eikö |e-kentän kohdalla pitäisi avautua vain teokseen liittyvät vaihtoehdot eli nämä 17:

http://access.rdatoolkit.org/rdaappi-fi_rdai-34.html . Nyt Näyttäisi siltä että sieltä avautuvat vanhassa Metatietosanastossa https://wiki.helsinki.fi/pages/viewpage.action?pageId=120463408 teokseen liittyviksi merkityt tekijät. Ovatko ne kaikki oikeasti teoksen creatoreita?Tietty 1xx-kentän |e-osakenttä voi sisältää myös noita ekspressiota, manifestaatiota ja kappaletta koskevia rooleja, jos toimijalla on useita rooleja, mutta ensisijaisesti hänellä (sillä) on aina kuitenkin "creator- rooli". Eikö?

BookWhere-konversio-ohjelma:  valmistununee 22.9.2016?


5. RDA-konversio (Minttu vastaa)

Konversiovirheet ja konversioiden jälkityöt -sivustoa päivitetään sitä mukaa kuin jälkityöt etenevät.

Voyager-kantojen korjausajoista ilmoitetaan sähköpostilistoilla tarkemmin lähiaikoina, kun ovat valmistuneet.

 

6. MARC21-sovellusohjeen RDAistaminen

  • Aihehakemiston uudistaminen:
    Päätettiin toistaiseksi ettei vanhentunutta aihehakemistoa päivitetä, Vanha aihehakemisto on poistettu sovellusohjeesta
  • Sovellusohjeen sivupohjaan tehdään pieniä teknisiä parannuksia: Ville Ja Ulla muokkaa tätä kohtaa
  • Sovellusohjeesta toivotaan mahdollisuutta tarvittaessa ottaa paperituloste: Tämä ominaisuus palautetaan.

 

7. Kirjastojen kysymykset 

1) Kysymys: Onko Fennican laatima RDA -työohje sarja-aineistolle valmistunut? 

Huhtikuun pöytäkirjassa kerrottiin, että Fennica on laatimassa työohjetta sarja-aineistolle.

Vastaus: Valmistunee syksyn aikana. Asiasta ilmoitetaan kun työohje on valmistunut.

2) Kysymys: Kenttä 264 ja opinnäytteet ja omakustanteet

RDA-työohjeessa painetulle monografialle on näin:

264 2. ind '0' = tuottaminen (esim. julkaisemattomat opinnäytteet)

Tuotantoaika on julkaisemattoman aineiston kuvailussa ydinelementti. Muut tuotantotietojen elementit ovat valinnaisia. Esimerkki 264 #0 |a [Turku], |c 2014.

Meillä on laitettu graduihin myös b-osakenttä 260 0-kenttään, esim.  ‡a [Tampere] : ‡b Tampereen yliopisto, ‡c 2016.

Onko niin, että RDA:ssa ei käytetä b-osakenttää tässä kohtaa? Ja miten merkitään omakustanteiset väitöskirjat?

ISBD-aikana laitettiin tekijän nimi hakasissa  b-osakenttään.

Vastaus: Muutkin tuotantotiedot voidaan merkitä, vaikka eivät ole ydinelementtäjä julkaisemattoman aineiston kuvailuun. Jos omakustanteen tekijää ei ole mainittu aineistossa tuottajan roolissa, niin RDA:n mukaan nimi laitetaan hakasiin. Kaikki verkossa oleva aineisto on julkaistu, 2 indikaattori on tällöin 1.

Esimerkkejä tähän ja sovellusohjeeseen myös lisätään

3) Kysymys: Kentät 336-338 suomenkieliset termit vai ruotsinkieliset termit?

Ruotsinkielisille kirjastoille on laadittu oma replikointiprofiili, joka muuttaa kenttien 336-338 suomenkieliset termit ja funktiotermit ruotsinkielisiksi. Olisiko mahdollista, että Melindassa käytettäisiin suomenkielisiä termejä? Tai sitten pitäisi olla suomenkielisille kirjastoille oma replikointi, joka muuttaa vastaavasti ruotsinkieliset termit suomenkielisiksi .
Siis jos Melindassa on tietue, jossa kuvailukielenä on ruotsi ja oman tietokannan kuvailukieli on suomi niin:

a)      Teemmekö Melindaan tuplatietueen, jossa kuvailukielenä on suomi

b)      Muutammeko Melindan tietueen niin, että kuvailukielenä on suomi

c)       Lisäämmekö vain oman LOW-tagin ruotsinkielellä kuvaillulle tietueelle

Vastaus: Eeva-Riitta lisää, kiitos!

 

4) Kysymys: 264-kenttä ja loppupiste

Vastaus: 264-kenttään tulee loppupiste, jos on käytetty osakenttää $c tuotantoajan, julkaisuajan, jakeluajan tai valmistusajan ilmaisemiseen (2. indikaattori = 0, 1, 2 tai 3)

ja osakenttä $c ei pääty hakasulkuun ']' tai tavuviivaan '-'   tai kaarisulkuun ')'  tai kysymysmerkkiin '?'

Copyright-vuoden kanssa ei käytetä loppupistettä (2. indikaattori = 4).

ESIMERKIT

264 _0 $a [Vantaa?] : $b Opis Kelija, $c [2011?]

264 _1 $a Helsinki : $b Helsingin yliopisto, $c 1992-

264 _1 $a Helsinki : $b Helsingin yliopisto, $c 1995-2006.

264 _2 $a Kouvola : $b Nuorisovirasto

264 _3 $a Lahti : $b Valtion monistuskeskus, $c 1965.

264 _4 $c ©2016

 

5) Kysymys:  Uudistettu painos (sama ISBN): sama vai eri tietue? (20.5)

Luetteloitavana on uudistettu painos julkaisusta, joka on julkaistu samalla ISBN:llä kuin ensimmäinen painos, mutta painokset ovat ilmeisesti varsin erilaiset.  Sivujen määrissä selvä ero (vanhan 50 vrt. uuden 84 s.) ja esipuheessa puhutaan uudistetusta laajemmasta painoksesta, mutta julkaisija on pitänyt saman ISBN-numeron. Itse en ole nähnyt tuota vanhempaa painosta, joten en voi suoraan verrata, että mitä kaikkea on muutettu.

Miten tällainen kuuluisi luetteloida, tehdäänkö uusi tietue? Tällä hetkellä Melindan tietueessa on 500-kentässä huomautus toisesta täydennetystä painoksesta eli ilmeisesti nykyisen tietueen alla on jo molempia painoksia, mutta  erilliset tietueet tuntuisivat järkevämmältä. Olisiko jokin selkeä sääntö tai suositus olemassa? Jos tehdään uusi tietue, merkitäänkö ISBN toisen painoksen kohdalla virheelliseksi?

Melindan 006771921, Ryhmäilmiö : ryhmänohjaajan käsikirja ammatillisiin oppilaitoksiin / Anni Selin, Antti Maunu, Kim Kannussaari ; [kuvitus ... Mikko Hiltunen]. [Helsinki] : EHYT, 2014.
ISBN 978-952-6661-55-1

Uudempi 2015 painos verkkoversiona: http://www.ehyt.fi/sites/default/files/Ryhmailmio_verkko.pdf

Vastaus: Tehdään uusi tietue, jos sisältö on muuttunut. Kirjassa virheellisesti oleva ISBN-numero merkitään 020 osakenttään $z

 

6) Kysymys: Loppupisteet MARC 21 formaatin kentissä

päivitetäänkö tätä ohjetta vielä https://www.kansalliskirjasto.fi/extra/marc21/LOPPUPISTEET.pdf  264 kenttä uupuu listalta ynnä muita kenttiä?

Vastaus: Muutetaan ohje kiwi-sivuksi ja lisätään se päivitettynä Kumea-työryhmän ohjesivulle.


7) Kysymys: 347-kenttä

Otetaanko poiminnassa ja merkitäänkö perusluetteloinnissa 347-kenttään (Digitaalisen tiedoston tyyppi) osakenttään |2 rda

Vastaus:Kenttä ei ole pakollinen. Oltava tarkka, että kyseessä tosiaan RDA-termi, jos kenttään tallentaa osakentän |2, jossa rda.

Hulib laittaa ISBNttömiin PDF-tiedostojen kuvailutietoihin  347 |a tekstitiedosto |b PDF |2 rda

 

8) Kysymys:  Suhteen määritteet eli roolit

Miten toimitaan, jos Alephin valmiista sisältövaihtoehdoista tai RDAn liitteestä I ei löydy sopivaa roolia? 

Vastaus: Jos mikään liitteessä I luetelluista termeistä ei ole sopiva tai riittävän tarkka, noudatetaan suomalaista linjausta:

Jos liitteestä ei löydy kuvailtavaan aineistoon sopivaa termiä, käytä sopivaa termiä Metatietosanastosta. Jos sopivaa termiä ei löydy Metatietosanastosta, tee ehdotus Metatietosanaston ylläpitäjille, [email protected]

Funktiomerkintää ei tarvitse tehdä epävarmoissa tapauksissa.


9) Kysymys: erilaiset termisuositukset sovellusohjeessa ja metatietosanastossa

Sovellusohjeen suosituksissa ja esimerkeissä on ristiriitaa suhteessa Metatietosanaston suosittelemiin termeihin. Sovellusohjeessa taidekorkeakoulujen opinnäytehuomautusta selventävänä terminä (suomalainen huomautuskenttä 509): ”Opinnäyte (taiteen maisterin tutkinto)”. Metatietosanastossa selventävänä terminä: ”Opinnäyte (taiteen maisteri)”. Kumpi katsotaan tällä hetkellä oikeaksi ja/tai suositeltavaksi termiksi: ”taiteen maisterin tutkinto” vai ”taiteen maisteri”?

Vastaus: Termi päivitetty Metatietosanastoon muotoon: "taiteen maisterin tutkinto"

 

10) Kysymys: Tapaus Administrative law, liitteessä kopio nimiösivusta ja nimiösivun kääntöpuoli. Meneekö pääkirjaus Wadelle vai Forsythille? LC: Forsyth, minä: Wade

linkki nimiösivuun ks. sivun lopussa

ks. LC https://catalog.loc.gov/vwebv/staffView?searchId=1523&recPointer=0&recCount=25&searchType=2&bibId=18075804

 Vastaus: erilaiset tulkinnat : onko teos kynnys ylittänyt: (ei) RDA 6.27.1.5 (Melinda)

LC: tulkittu uudeksi teokseksi

 

11) Kysymys: Uusi painos ilmestyy eri  nimellä
Kun teoksesta otetaan uusi painos ja se ilmestyy eri nimellä ja myös sisältö on muuttunut, tehdäänkö viittaus edelliseen painokseen 700 -kenttään vai 775 kenttään? Kyseessä tapaus jossa teoksella on creator.  Kongressin kirjasto näyttäisi suosivan 775 -kenttää.

Esimerkki: Melindan tietueesta 006018655

041 0_ ‡a eng

100 1_ ‡a Watson, Tony J., ‡e kirjoittaja.

245 10 ‡a Sociology, work and organisation / ‡c by Tony J. Watson.

Lisää 500 kenttä

250 _   ‡a Sixth edition

700 1_ ‡i: Uudistetun version perustana: ‡a Watson, Tony J., ‡e kirjoittaja. ‡t Sociology, work and industry.

Vastaus: Jos viittaus tehdään rakenteistetussa muodossa (avaa tämä muoto), silloin käytetään joko 700 tai 775-kenttää. lisää linkki RDA 7.7.5

rakenteistettu kuvailu (ts. viittauksen kohteen täydellinen tai osittainen kuvailu käyttämällä samoja RDA:n elementtien mukaisia metatietoja kuin käytettäisiin kyseisen kohteen kuvailuun). Tiedot esitetään noudattamalla näyttöstandardeissa määriteltyä elementtien järjestystä (esim. ISBD:n esitystapa (katso liite D.1)).

vapaamuotoinen kuvailu (ts. viittauksen kohteen täydellinen tai osittainen kuvailu kirjoitettuna lauseena tai lauseina).kesken

 

 

 

 

12) Kysymys - Tietueiden käsittely RDA-konversion jälkeen

Kumean pöytäkirja ohje moniosaisen monografian tekijöistä https://www.kiwi.fi/display/kumea/2016-03-07+ja+08

Ohjeessa lukee: “Uudet painokset: Kun kuvaillaan uusi painos, se tehdään RDA-ohjeiden mukaiseksi. Jos painokseen liittyy edellisiä painoksia ja jos edelliset painokset ovat käsillä, myös nämä tietueet muokataan RDA:n mukaisiksi ja tarvittaessa myös hakutiedot muutetaan.”

Ymmärränkö oikein: koska minulla ei ole käsillä niitä vanhempia painoksia, teen tämän nyt käsillä olevan uusitun painoksen vanhan mallin mukaan (pääkirjaus nimekkeelle)? Kysymys on oppikirjasarjasta, jonka nimekettäkin on muutettu. Esipuheessa viitataan vanhaan painokseen.

Vastaus:  Oppikirjasarjojen kuvailussa jatketaan vanhaa käytäntöä – usein pääkirjauksen merkitsemistä nimekkeelle – kunnes moniosaisen monografian viimeinenkin osa on saatu ja kuvailtu.

Yleensä kun kuvaillaan uusi painos, se tehdään RDA-ohjeiden mukaiseksi. Jos painokseen liittyy edellisiä painoksia ja jos edelliset painokset ovat käsillä, myös nämä tietueet muokataan RDA:n mukaisiksi ja tarvittaessa myös hakutiedot muutetaan.

13) Kysymys - kenttä 040 ‡b

Tarkoitetaanko tässä kuvailevan yksikön käyttämää kieltä siten, että jos Suomessa on tehty kuvailu ruotsin kielellä (‡b swe) , mutta joku suomenkielinen lisäilee jotain tietoja ja kirjoittaa suomeksi esim. kuvitettu, tuota ei tarvitse muuttaa ‡b mul, vaan saa olla  ‡b swe?

Vastaus: "Rikastaminen" tehdään ao. tapauksessa ruotsiksi.

 

14) Kysymys - Kuvakirjan ns. uudet painokset samalla ISBN-numerolla ilman julkaisuvuotta yms (Sirpa Tuomisto 22.6.2016)

Useampi luetteloija varmaan muistaa lapsuudestaan kaiholla Tammen kultaisia kirjoja, mutta tällä hetkellä me täällä Kokkolassa emme ole ihastuneita koko kuvakirjasarjaan, sillä sarjan kirjoista ilmestyy käsityksemme mukaan uusia painoksia, mutta …

Kirjan nimiösivulta löytyy: Nimeke: Pikku Viu-Viu; Kustantaja ja kustannuspaikka: Kustannusosakeyhtiö Tammi – Helsinki 

Melindasta ei löydy ko. ISBN –numerolla tietuetta, joten tällöin on tehtävä uusi tietue.

Sovelletaanko silloin julkaisuajan merkitsemiseen alla olevan ohjeen kohtaa c, jolloin siitä olisi tehtävä huomautus:

Tiedonlähteet : Julkaisuaika otetaan seuraavista lähteistä (tärkeysjärjestyksessä): a) päänimekkeen tiedonlähde (katso 2.3.2.2) ; b) jokin muu aineistoon sisältyvä lähde (katso 2.2.2) ; c) jokin muu kohdassa 2.2.4 määritelty tiedonlähde

Voiko tällöin käyttää tiedonlähteenä nettisivuja (http://tammenkultaisetkirjat.fi/)  vai onko suositeltavampana käyttää omaa hankintavuotta? 

Vastaus: Tiedonlähteenä käytetään kustantajan nettisivuja, esim. + huomatus

Julkaisutieto kustantajan kotisivulta.

 

15) Kysymys - jatkoa edelliseen kysymykseen  (Sirpa Tuomisto 22.6.2016)

 Sitten toinen tapaus, jossa kirjan ISBN -numero on jo Melindassa

Kädessäni oleva kirja ei varmasti ole mikään Melinda -tietueessa mainituista painoksista, mutta kirjasta painos ei käy ilmi. Miten voi toimi tässä tapauksessa, että en tee Melindaan tuplatietuetta?

Me autamme äitiä

Teksti: Jean Cushman

Kuvitus: Eloise Wilkin

Suomennos: Leena Tuura

Kustannusosakeyhtiö Tammi Helsinki

16) Kysymys: Minttu vastaa

Meidän toivomus on, että tietueissa olisi aina ensin ysan asiasanat ja sen jälkeen vasta allärsit. Ilmeisesti joskus on ohjelmallisesti muutettukin näin, mutta ruotsinkieliset tuppaavat laittamaan ne omansa aina ensimmäiseksi. Finnassa näytetään aluksi vain tietty määrä asiasanoja, sen jälkeen pitää klikata saadakseen niitä enemmän näkyviin. On vähän ikävää, että vain ruotsinkieliset näkyvät.

  

8. Syksyn kokoukset

27.10.2016 klo 10.15-16.00 Kansalliskirjasto, Leipätehdas, Kumina (V620)

23.11.2016 klo 10.15-16.00 Kansalliskirjasto, Fabianian kokoushuone

14.12.2016 (alustava) klo 10.15-16.00 Kansalliskirjasto, Topelia, Koivu

  • No labels