You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 38 Next »

 

KUVAILEVAN METATIEDON ASIANTUNTIJARYHMÄN KOKOUS

Aika: 12.2.2019 klo 10.15-
Paikka: Kansalliskirjasto, Fabianian kokoushuone
Läsnä: Pia Backman (Åbo Akademis Bibliotek), Ville Huhtala (Helsingin yliopiston kirjasto), Katja Hyvärinen (Itä-Suomen yliopiston kirjasto), Ulla Ikäheimo (Kansalliskirjasto), Sirpa Janhonen (Varastokirjasto), Minna Kantanen (Kansalliskirjasto),  Silja Saarikoski (Seinäjoen ammattikorkeakoulun kirjasto), Anne-Mari Salmela (Turun yliopiston kirjasto), Jaana Uurasjärvi (Eduskunnan kirjasto), Anna Viitanen (Turun kaupunginkirjasto) ja Kiti Vilkki-Eriksson (Kansalliskirjasto)
Kutsuttuina asiantuntijoina: Anneli Renfors (Kirjastopalvelu), Minttu Hurme (Kansalliskirjasto)
Poissa: Sini Neuvonen (Espoon kaupunginkirjasto)

1. Edellisen kokouksen pöytäkirja

-kommentteja muistioon:

1) Heidi Ronkainen: huomasin, että täällä oli tämä ohje: Koska avainnimeke ja päänimeke eivät eroa toisistaan, niin 830-kenttään ei merkitä tarkenteita tai selkenteitä.
Mihin tämä oikein perustuu? En muista tämmöisestä koskaan kuulleeni, joten onko edes Fennican kuvailussa ollut tämmöistä ohjetta?

Kiti:
Vielä tuosta Heidin ihmettelystä. Meillä oli kuvailupalaverissa (15.1.) tästä seuraava kohta:

Sarjatieto 830-kentässä julkaisijan merkitseminen
Koska avainnimeke ja päänimeke eivät eroa toisistaan
> Julkaisija merkitään kun on kyse yleisnimekkeellisestä sarjasta,,
esim.830 #0 ‡a Tutkimukset / Tampereen kaupunki, ‡x 2342-284X ; ‡v 2018, 3.

Ville:

”Yleisnimekkeellinen sarja” on vain suuntaa antava ohje, sillä tarkenteita vaativat nimekkeet eivät välttämättä ole yleisnimekkeellisiä – esimerkiksi tapaukset, jossa lehti vaihtaa nimensä uudelleen johonkin vanhaan muotoon (vaatii vuoden ja/tai paikkakunnan tarkenteeksi).
Tuosta kitin esimerkistä: Se, että pelkkä lehden päänimeke ei riitä 830-kentän sarjakirjaukseksi, näkyy Fennican tietueesta:

222 #0 $a Tutkimukset $b (Tampereen kaupunki. Verkkoaineisto)
245 00 $a Tutkimukset / $c Tampereen kaupunki.

Avainnimekekenttä ja päänimeke eroaa -> täytyy selkeyttää: 830 #0 $a Tutkimukset / Tampereen kaupunki
Olemme aikaisemmin todenneet (mutta emme ilmeisesti kirjanneet pöytäkirjaan), että ilmiasua ei tarvitse käyttää tarkenteena.
Tästä pitäisi laatia kunnon ohje, jotta kuvailijat eivät joutuisi turhaan pähkäilemään merkitsemistä – saati tuottaisivat tuplakirjauksia!

2) Myös "selkenteitä" sanaa ihmeteltiin → otetaan pois

2. Ilmoitusasiat


KUMEA päivittää ohjeistuksia ja työryhmän sivuilla on listaus MARC 21 (RDA) - sovellusohjeeseen tehdyistä muutoksista

Celian edustajien vierailu KUMEAssa 20.3.2019

Siskun ja KUMEAn kysely MARC 21 -formaatin kiinteämittaisista kentistä on tehty, tuloksia analysoidaan ja niistä kerrotaan myöhemmin keväällä.

Kuvailuryhmien 2019 kevään yhteiskokous ja työpaja

AMKIT-metatietoryhmän Kuvailun kuulumisia : ajankohtaista kuvailun kentältä -webinaari  torstaina 14.2. klo 10-12

Käyttöoikeuksien metatieto-ohje on valmistunut

Toolkit webinaari

Talonmies Extra 14.3.2019

 

3. Hallinnollinen metadata ja PAS

Juha Hakala kertoo hallinnollisesta metadatasta pitkäaikaissäilytyksen prosessissa

 

4. KUMEAn toimintakertomus 2018

Toimintakertomus 2018
-toimintakertomus vuodesta 2018 ja hahmotelma toimenkuvaksi 2019

Käsiteltiin ja hyväksyttiin jatkomuokattavaksi (Ulla, Minna, Sirpa)

 

5. MARC 21 -sovellusohje


-Lista sovellusohjeeseen tehdyistä muutoksista, ja päivitystyilanteesta on julkaistu

Kysymyksiä?
-Laitetaanko linkki korjauslistaan myös MARC 21 -sovellusohjeen etusivulle, jotta käyttäjät näkevät mitä on päivitetty?
-Entä teksti "Päivitettävänä" niihin kenttiin, mitkä ovat muuttumassa sovellusohjeessa? Tarkistus / Ulla
-Ja tarvitaanko teksti "Päivitetty" + pvm niihin mitkä on uusia tekstejä

 

506 ja 540 kenttien tekstit työn alla 7.1.2019
1xx ja 7xx kenttien tekstit työn alla 7.1.2019

300 kenttä korjataan alkuvuonna ...
Sivunumeroinnit - kevennyslinjauksissa 3.4.5.3/3.4.5.3.1/3.4.5.8
(warning) esimerkit tarkistettu ja ovat uusien linjausten mukaisia, mutta tarvitseeko tekstiä tarkentaa niin, että sivunumeroiden merkitsemistä koskevat uudet linjaukset näkyisivät tekstissä?
(error) Ville tarkistaa tekstin 300a RDA-sovellusoppaassa... paitsi että ei; melkoisesti tarkistettavaa, ks. 300-kenttä.docx

→ aineistokohtaisten ohjeiden tarkistaminen

(warning) Muusa-ryhmän terveisiä kokouksesta 31.1.: Muusa esittää, että 300 $a-osakenttää pitäisi toistaa pikemmin kuin koko 300-kenttää. Mihin laitetaan koko pakettiin kuuluva liiteaineisto, jos toistetaan koko 300-kenttää - liite kuuluu kokonaisuuteen, ei yhteen 300-kenttään. Toivottiin selvennystä moniviestimen ohjeeseen, onko tarpeen lisätä osakenttä $3 kun sen teksti on täsmälleen sama kuin a-osakentässä? 300-kentän luonnos musiikin sovellusohjeessa täällä Musiikkiaineiston MARC 21 -sovellusohjeen kommentointi


Kandidaatintyö vai kandidaatintutkielma?

Metatietosanasto suosittelee termiä kandidaatintutkielma (YSAn mukainen termi), sovellusohjeessa, MARC21-formaatin suomennoksessa ja Alephin valmiissa sisältövaihtoehdoissa on termi kandidaatintyö. Ohjeistus pitänee korjata Metatietosanaston mukaiseksi? J

MARC21 -formaatti:

Kandidaatintyö, Pro gradu -työ, Laudaturtyö, Lisensiaatintyö, Diplomityö, Erikoistyö, Lopputyö, AMK-opinnäytetyö, Ylempi AMK-opinnäytetyö.
Kandidatarbete, Pro gradu, Laudaturavh., Lic.avh., Diplomarbete, Vicenot.ex., Rättsnot.ex., YH-examensarbete, Högre YH-examensarbete.
Taiteen aloilla käytetään merkintätapaa Opinnäyte (selvennys).

Sovellusohje:

suomeksi: 'Kandidaatintyö', 'Pro gradu -tutkielma', 'Laudaturtyö', 'Lisensiaatintyö', 'Diplomityö', 'Erikoistyö', 'Lopputyö', 'AMK-opinnäytetyö', Ylempi AMK-opinnäytetyö'.
ruotsiksi: 'Kandidatarbete', 'Pro gradu', 'Laudaturavh.', 'Lic.avh.', 'Diplomarbete', 'Vicenot.ex.', 'Rättsnot.ex.', 'YH-examensarbete', 'Högre YH-examensarbete'.
taidekorkeakoulujen maisterin ja kandidaatin opinnäytteet: 'Opinnäyte (selvennys)'.
toisen asteen oppilaitoksissa: 'Opinnäytetyö (selvennys)', 'Examensarbete (precisering)' tai sopiva termi ylläolevasta listasta


Tilastoa termien käytöstä Melindassa (maaliskuu 2018):
kandidaatintutkielma 5648 kpl
kandidaatintyö 1257 kpl
kandityö 4 kpl (kaikki kentässä 245)

MINNA: Olen pyytänyt lisäämään termin Finnan fasetteihin, on työlistalla 7.2.

→ käyttöön kandidaatintutkielma

 

 

Kenttä 591 Julkaisuluettelo

Jyväskylästä kysyttiin, voiko i-osakentässä käyttää Tilastokeskuksen tieteenalaluokitusta http://www.stat.fi/meta/luokitukset/tieteenala/001-2010/index.html . Ohjeessa on nyt vanhentunut linkki amk-käsikirjaan. Kenttä kaipaa tarkistamista.

(warning) Ulla

6. Kirjastojärjestelmät - ei mtn

Aleph

 

Koha

 

Voyager

7. Tiedotus ja listat - > suoraan MLS

PJ kokoukseen Marja-Liisa Seppälä oli poiminut 13.12. kokouksestamme tämän kysymyksen: Kumealta kysymys viestinnästä: voiko kuvailijoiden listoille (me-luetteloijat) laittaa tilannetiedotusta tulevista muutoksista vai vain kuvailukäytäntöihin ja yksityiskohtiin liittyviä viestejä?

  • Palautettiin asian valmistelu KUMEA:an.

Mitä milläkin listalla on tarkoitus viestiä ja kenelle? Tarvitaanko useita listoja? Onko voy-cat vuoden 2019 jälkeen käytettävissä ja/tai yleensä validi, kun voyager-yhteistyö loppuu? Keskustellaan tiedottamisesta ja viestinnästä ja lähetään ehdotus seuraavalle pj kokoukselle.

  • me-luetteloijat (at) helsinki.fi kaikkien kirjastojen kuvailutyötä tekeville, myös Melindaan liittyvien yleisten kuvailuasioiden kysymyksiin ja keskusteluun
  • voy-cat (at) helsinki.fi Voyager- ja Aleph- ja Aurora-kirjastoille eli kaikille Melindaan kuvaileville kirjastoille Melindan virheiden ilmoittamiseen, kirjastojärjestelmään liittyvään tiedottamiseen. HUOM! Jokainen voy-cat-listalainen on automaattisesti myös me-luetteloijat-listalla, ei tarvitse liittyä erikseen
  • voy-alkuiset vielä vuoden 2019

+ kuvailun asiantuntijatyöryhmien sisäinen foorumi

8. PJ kokous - pois

Valmisteli työryhmien yhteistyökokouksen ja työpajan ohjelman 10.00-15.00. Aamupäivä on kokousasioita ja iltapäivä työpajaa. Etäyhteys on, mutta suositellaan paikanpäällä osallistumista.

Otin esille RDA uudistuksessa KUMEAn kohdistuvan työtaakan, mikäli työryhmän on käytävä läpi sääntötekstiä ilman ennakkovalmistelua. Nina Hyvönen lupasi keskustella Melinda-palveluissa resurssoinnista.

Kiinteiden kenttien kyselystä tulossa alustavaa tietoa tarjoava esitys työryhmien työpajaan, jossa mietitään jatkokäyttöä/-jalostamista.

 

9. Kuvailuryhmien yhteiskokous 13.2.

2019 kevään yhteiskokous ja työpaja

lisäkysymyksiä Kimmo Koivunen (CSC)

10.RDA 3R ja linjaukset toimijakuvailuun → imoitusasioihin

Viesti: Katerina Sornovalta / Toimijakuvailupalvelu

Uudistunut englanninkielinen RDA julkaistaan näillä näkymin huhtikuussa 2019 ja päivitettyä tekstiä pitäisi käydä läpi myös toimijakuvailun näkökulmasta (kyse on entiteeteistä Agent, Person, Collective Agent, Corporate body ja Family).
Tunnustelen tässä alustavasti muiden kirjastojen/asiantuntijoiden halukkuutta osallistua yhteisten linjausten tekemiseen (erityisesti niiden kirjastojen, joissa toimijakuvailua tehdään).
Alkukesästä voisimme perustaa kansallisen toimijakuvailun asiantuntijaryhmän ja käydä yhdessä läpi RDA:n linjaustarpeet toimijoihin liittyvien elementtien osalta. Linjaukset eivät onneksi ole riippuvaisia tietojärjestelmistä.
Ole hyvä ja välitä tarvittaessa tämän viestin teidän organisaatiossanne eteenpäin. Kiinnostuneet voivat olla suoraan yhteydessä minuun.
Yhteistyöterveisin Katerina Sornova

X. Kirjastojen kysymyksiä

1) Kysymys: Xxx

31.12. Nimeke ”Esimies tuottavuuden kehittäjänä”, Kauppakamarin julkaisema, löytyy Kauppakamarin Ammattikirjastosta tietueen 012192390 mukaan. Tietueessa ISBN 978-952-246-494-1 ja q-kentässä HTML. E-kirja löytyy myös Ellibsistä PDF-muotoisena. Ellibsin e-kirjassa on nimiössä annettu niteen ISBN ja sähkökirjan ISBN:

ISBN 978-952-246-493-4
ISBN 978-952-246-494-1 (sähkökirja)

Olen tehnyt Ellibsin pdf-muotoiselle oman tietueen (sama ISBN tosin; id 015273392), mutta miten nämä tulisi tehdä? Laitetaanko samaan tietueeseen? Pitäisikö HTML- ja PDF-muodoille olla oma ISBN?
Terv. Saija Nisumaa/Tritonia

Heidi Ronkainen vastasi tähän 17.1.2019
Hei,pahoittelut, en huomannut aiemmin tätä viestiä. HTML- ja PDF-versioille annetaan eri ISBN-tunnukset. Pyydän kustantajalta toiselle versiolle uuden tunnuksen.

 

Saijan jatkokysymys 4.1.2019

Hei, kyselin aiemmin jo toisesta alla olevasta e-kirja-nimekkeestä. Vielä ei kukaan ole kommentoinut/ehtinyt kommentoida. Tässä lisää. Alla olevat nimekkeet/niteet ovat Kauppakamarin julkaisemia ja ovat saatavilla Ammattikirjastossaan määrätyissä paketeissa (HTML?) sekä Ellibsillä PDF:nä. Olen yrittänyt luetteloida Ellibsillä olevia pdf-kirjoja, mutta se on osoittautunut vähän haasteelliseksi.

Esimies tuottavuuden kehittäjänä. Id: 012192390. Tietueessa oli: 978-952-246-494-1, HTML.

037: Kauppakamari.
500: Saatavana KauppakamariTieto (Ammattikirjasto) -palvelussa.
Kauppakamarin Ammattikirjastossa teoksen tiedoissa on niteen ISBN:n lisäksi kohdassa Muuta toinen ISBN ilman lisätietoa:

Ellibsin esittelysivulla:
E-kirja, Vesileimattu PDF
ISBN: 978-952-246-494-1

Eli sama ISBN. Tein jo aiemmin uuden tietueen Ellibsin PDF:lle (vaikka sillä sama ISBN) koska asia oli epäselvä.

 

Sano se someksi (1+2=3).  Id: 012219702. Tietuessa: 978-952-246-546-7, EPUB.

037 Kauppakamari
037 Ellibs
500 Saatavana KauppakamariTieto (Ammattikirjasto) -palvelussa.

Kauppakamarin Ammattikirjaston tiedoissa niteen ISBN:n lisäksi kohdassa Muuta löytyy toinen ISBN ilman muuta tietoa:

Ja Ellibsin esittelysivulla:
E-kirja, Vesileimattu PDF
ISBN: 978-952-246-546-7

Sama ISBN näilläkin?

Kauppakamarilta saatu vastaus 4.1.19, kun kyselin ISBN:istä. Vahvennus on minun:

”julkaisemme lähes kaikki painetut kirjamme myös Ammattikirjastossa. Ammattikirjastoon tai sen yksittäiseen kokoelmaan (Johtaminen; Juridiikka; Myynti, markkinointi ja viestintä, Talous sekä Työsuhde) voi ostaa vuosilisenssin, jolla saa vuoden ajaksi käyttöönsä kaikki kokoelman sisältämät ja sinne vuoden aikana lisättävät teokset. Ammattikirjastossa ei ole myynnissä yksittäisiä teoksia, ja sen vuoksi Ammattikirjaston sisältämillä teoksilla ei myöskään ole omia ISBN-numeroita. Osa kirjoitamme julkaistaan myös e-kirjoina Ellibsissä/Elisalla. Näillä kaikilla on oma eISBN:nsä. Sekä painetussa kirjassa että PDF:ssä on ilmoitettu nämä molemmat ISBN:t.”

Ammattikirjaston tiedoissa em. Muuta-kohtien ISBN:t ovat ylläolevan mukaan pdf-kirjoille (Ellibs). Vai kuinka tulkitaan?
Terv. Saija Nisumaa/Tritonia

 

(warning) Ville vastaa tähän

 

 

VASTAUS Xxx

2) Kysymys: Xxx

Kyseessä EPUB -kirjana oleva julkaisu, jonka sivuilla on sama teksti avattavissa puheena äänikirjaksi. Onko kyseessä moniviestin? Miten merkitään kuvailuun? Minkälainen huomautus 500-ketnttään (vrt esim. Sisältö kuunneltavissa ja katsottavissa mobiililaitteen avulla. Sisältö kuunneltavissa mobiililaitteen avulla. Teksti kuunneltavissa QR-koodin avulla).Punaiset saappaat.pdf

500 Sisältää tekstin myös luettuna + 538 kenttä "vain Mac-  " MINNA

VASTAUS Xxx

3) Kysymys: 240

Meillä ehdotettiin, että olisi hyvä, jos alanimekkeen voisi 130 ja 240 -kentissä erottaa päänimekkeestä kaksoispisteellä.

Alkuteoksen alanimeke usein erottaa toisistaan usean teoksen.  

Alanimekettä ei kuitenkaan sääntöjen mukaan saa tallentaa, miten ratkaisisimme tämän alla ongelman? 


"->useita kirjoja samalla  nimekkeellä - alanimeke eroittaa toisistaan

->alkuteokseen ei saa sääntöjen mukaan merkata alanimekettä, vaikka sillä olisi vastaava merkitys erottaa samannimiset julkaisut toisistaan

 

Esimerkki 

Rich, jason R. : Fortnite battle royale : salaisuudet  9789523217317

Rich, jason R. : Fortnite battle royale : saaren salaisuudet  9789523217539

Rich, jason R. : Fortnite battle royale : mestaripelaajan kirja  9789523217522

 

Kaikkien alkuteos 240-kentässä on ”Fortnite battle royale hacks”. Kaikilla on myös englanninkielinen alanimeke, jota ei kuitenkaan missään mainita."

 

 

Videotallenteiden ohjeeseen tallensimme näin:

"Alkuteoksen alanimekkeet jätetään yleensä pois. Jos kuitenkin tarvitaan alanimeke erottamaan elokuva muista samannimisistä, voidaan muu nimeke erottaa päänimekkeestä pilkulla:

130 0 _ ‡a Night at the museum (elokuva : 2006)

130 0 _ ‡a Night at the museumbattle of the Smithsonian (elokuva : 2009)

130 0 _ ‡a Night at the museumsecret of the tomb (elokuva : 2014)

Vastaus:

RDA:n mukaan alanimeke tai vaihtoehtoinen nimeke ei kuulu teoksen ensisijaiseen nimekkeeseen. Jos julkaistaan samalla nimellä, teoksen erottavina ominaispiirteinä ovat järjestyksessä:

teoksen muoto (näytelmä, radio-ohjelma jne), 
b) teokseen liittyvä ajankohta (ilmestymisaika, valmistumisaika jne.), 
c) teoksen alkuperään liittyvä paikka (kustannuspaikka yms.)  ja/tai 
d) teoksen muu erottava ominaispiirre (esim. julkaisija, elokuvan ohjaajan sukunimi, teoksen kääntäjä, toimittaja?, alanimeke?)

 

X) Kysymys: Loppupisteet

Anneli: asiakaspalautetta:"Kumean RDA-sovellusohjeen kaikissa esimerkeissä 505:ssa on loppupiste vaikka sitä edeltää sulkumerkki. Loppupisteohjeessa taas sulkumerkki mainitaan välimerkkinä, jonka jälkeen loppupistettä ei merkitä paitsi 245-kentässä."
Ulla: Piste on myös suomenkielisen ja alkukielisen formaatin esimerkeissä, samoin OCLC:n formaattiohjeen esimerkeissä. Alkuperäisen MARCin tekstiä loppupisteestä:
Punctuation - Field 505 ends with a period when the field contains complete or partial contents, unless another mark of punctuation or a closing angle bracket (<>) is present or unless the contents continue in another occurrence of field 505. If the field contains incomplete contents, no period is recorded, unless the last word, initial/letter, or abbreviation ends in a period.
Tuossakin puhutaan ”muusta välimerkistä”, mutta sulkujen jälkeen piste kuitenkin merkitään. Tarkistan, pitääkö kaarisulut kuitenkin ottaa pois välimerkkilistauksesta.

Ville: Tässä formaatin ”loppupisteet”: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bdintro.html
… In the discussion of punctuation practices, mark of punctuation is a period (.), a question mark (?), an exclamation mark (!), or a hyphen (-).

http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bdx00.html … Fields 100, 600, 700, and 800 end with a mark of punctuation or a closing parenthesis. … Eli sulkumerkki voi toimia jossain tapauksessa ”loppupisteenä”.

Minna: yleisohje: Lyhenteiden loppupisteen tai datassa olevan muun välimerkin jälkeen ei lisätä loppupistettä (Välimerkit: ?"-!,)] 
→ esim. kenttä 130 ei pistettä jos päättyy sulkumerkiin

 

VASTAUS Xxx

 

X) Kysymys: Vuosien merkitsemienen kun aineistossa on kaksi (tai useampi) cop-vuosi?

Tämä kysymys tuli sivupolkuna kun kumea-postissa kysyttiin julkaisuvuoden arvioimisesta

merkinnöistä on kaksi c-vuotta:
Copyright (c) L. B. 2018

... Suomenkielinen laitos (c) K. Otava 2019

Mites tää vaikuttaa asioihin, kumpi on käytettävä copyright-vuosi, kumpi merkitään, pitäisikö ne eritellä? Pitäiskö tän tyyppisestä ohjeistaa vielä erikseen? (Vai onko tää kuvailijalle itsestäänselvää?)

Ohje kohdassa N. Aineistossa on useita copyright-vuosia
RDA 2.11.1.3: Jos aineistossa on useita copyright-vuosia, jotka koskevat eri osa-alueita (esimerkki teksti, ääni, kuvitus), merkitään kuvailuun ne copyright-vuodet, joita pidetään tärkeinä tunnistamisen tai löytyvyyden kannalta.
Esimerkki. Tiedonlähteessä: ©2010, disc ℗2009

264 #4 ‡c ℗2009
264 #4 ‡c ©2010

Jos aineistossa on useita copyright-vuosia, jotka koskevat yhtä osa-aluetta (siis koko aineistoa), merkitään tarvittaessa kuvailuun vain viimeisin copyright-vuosi.
Esimerkki. Painetussa kirjassa mainittu copyright-vuodet ©1957 ja ©2007

264 #4 ‡c ©2007

Ehkä pitää kuitenkin tarkentaa KUMEAn ohjetta, niin että sanotaan suoraan ohjeessa tämäkin?

 

VASTAUS Xxx

 

X) Kysymys: 040 ‡a merkinnät

Silloin kun tekee uuden tietueen, laitetaan oman organisaation tunnus 040‡a:han, samoin kun muokkaa hybriditietueen RDA:ksi (eli tekee ison työn eikä tietueessa ole aiemmin 040‡a). Näin on käytännössä toimittu, vaikka tuo RDA-konversion jälkeinen ohje sanoo toisin. Eli tässä ohjeen korjaamisen aihetta? [Periaatteessa jos ei tohdi laittaa tunnustaan 040‡a:han voi käyttää 040‡d:tä.]

Jos tietue on valmis Melindassa ja tietueessa on jo 040‡a, sitä ei saa poistaa/korvata. Poikkeus tähän tuo Erpin alla mainitsema: ennakkotiedon tallentajan tunnuksen voi poistaa 040‡a:sta ja lisätä sinne oman organisaation tunnuksen. [Eli merkitään tietueen kuvailijan organisaation tunnus]
Kun muokkaa tietuetta, lisätään oman organisaation koodi uuteen 040‡d:hen – aina jonon viimeiseksi ‡d:ksi. Pienistä muutoksista ei tarvitse uutta 040‡d:tä, mutta saa laittaa aina kun on muokannut. ks. lisää https://www.kiwi.fi/pages/viewpage.action?pageId=51282032#id-01X-04XNumero-jakoodikent%C3%A4t-040

Ja kukin lisää vain oman organisaation tunnuksen, poikkeus yhdistelytapaukset, joissa on ristiriita oman tietokannan ja Melindassa valmiina olevan tietueen välillä eli esim. ao. olevan kaltaisissa tapauksissa esimerkissä (ERPIä peesaten): $aFI-NLD$erda$dFI-BTJ$dFI-KESKI
eli Melindassa olevan valmiin tietueen 040‡a ”voittaa” yhdisteltävissä tietueissa.

Oikeastaan tässä on kyse siitä että voiko laittaa oman kirjaston tunnuksen 040‡a kenttään, jos muokkaa tietueen kokonaan RDA:ksi (eikä tietueessa ole aiemmin ollut 040‡a:ta)? Näin lienee yleisesti käytännössä toimittu. Mitä mieltä olette? Jos tämä ok -> muutetaan tuota RDA-konversion jälkeistä ohjetta. Lisäksi sinne linkki että katso tarkemmin sovellusohjeesta kentän 040 ohjetta (+ siellä 040 kentän teksti tarkistettava yhdenmukaiseksi)

Katja: Sotkisiko mahdollinen muutos primääriluetteloinnin määrittelyä, koska tuosta 040a-kentästä otetaan tilastointiin alkuperäisluetteloitujen tietueiden määrä? Joskus joutuu ison työn tekemään poimitunkin tietueen kanssa, mutta niitä ei lasketa primääriluetteloiduiksi kuitenkaan.

Minna: näin kuitenkin toimitaan käytännössä …eli pitäisikö meidän ohjeistaakin siitä että ei saa laittaa omaa tunnusta 040‡a kenttään vaikka muuntaa tietueen (ja tekee sen ison työn)?

 

VASTAUS Xxx

 

X) Kysymys: Miten kuvaillaan DVD-levylle kopioitu VHS?

Katri Syrjälä / PIKI: Tampereen kaupunginkirjaston Pirkanmaa-kokoelman VHS-kasettien sisältöjä digitoidaan DVD-levyille. Tarkoitus on poistaa VHS:t ja kuvailla DVD:t kokelmaan. Kuvailin yhden DVD-kopion, mutta olen epävarma, miten alkuperäisestä tehtyyn kopioon tulisi suhtautua. Kuvailtavia kopio-DVD-levyjä on tulossa melko paljon ja toivoisin välttäväni niiden kanssa pahimmat virheet.

Ongelmia aiheuttivat erityisesti kentät 008 ja 264. Alkuperäisessä VHS:ssäkin on vain hyvin niukasti tietoa. Tampereen Tietoverkko (logo ja osoite) löytyy kasettiin liimatusta tarrasta, TTV on siis silloin 1980-luvulla siirtänyt 1964 valmistuneen lyhytelokuvan VHS:lle. Voiko siihen suhtautua julkaisijana, vai pitäisikö julkaisijaksi merkitä alkuperäinen tuotantoyhtiö Opus? Jos Tampereen Tietoverkko on julkaisija niin julkaisuvuosi on tuo 1989, joka tieto saatu VHS-videon kuvailutiedoista. Tämä itsetehty kopio olisi mielestäni huomautusasia (500).

VHS löytyy Melindasta: 007066829

VASTAUS

Kyseessä on julkaisematon aineisto (paikallinen kopio), tuotantovuosi on ydinelementti julkaisemattomassa aineistossa, muut tuotantotietojen elementit valinnaisia
264 _0 $c c [2018] - tähän se vuosi milloin digitointi tehty
-jos tiedossa digitoinnin tekijä ja kotipaikka, ne voi merkitä

→  008

776 kenttään suhde
fraasit??
RDA J.4.2
jäljenne manifestaatiosta: Manifestaatio, josta kuvailun kohteena oleva aineisto on jäljennös.
tai tarkempi fraasi: digitoituna (manifestaatio): Analogisessa muodossa oleva manifestaatio, joka on muunnettu digitaaliseen muotoon.

Metatietosanastossa:
fraasi jäljenne aineistosta - reproduction of (manifestation) (en), reproduktion av material (sv), kopia av material (sv)

 

VRT esimerkkiä sovellusohjeen 776 kentässä
Manifestaatio - Manifestaatio, elektroninen jäljenne (RDA J.4.2 Vastaava manifestaatio)

Esimerkki täysin rakenteistetusta ja tarkasta 776-kentästä:
100 1# ‡a  Forstén, T. K.,  ‡e kirjoittaja.
245 10  ‡a Muutamia tulevaisuuden suunnitelmia sairaiden eläinten hoidossa vallitsevien epäkohtien poistamiseksi /  ‡c kirjoittanut T.K. Forstén.
264 #1  ‡a Mikkeli :  ‡b Kansalliskirjasto, Digitointi- ja konservointikeskus,  ‡c 2012.  (warning) 2. indikaattori 1 → 0
300 ## ‡a 1 verkkoaineisto (8 sivua)
776 08  ‡i Digitoitu manifestaatiosta:  ‡a Forstén, T. K.  ‡t  Muutamia tulevaisuuden suunnitelmia sairaiden eläinten hoidossa vallitsevien epäkohtien poistamiseksi. ‡d Hämeenlinna : Suomen eläinsuojeluyhdistys, 1922.  ‡h 8 sivua.  ‡k Suomen eläinsuojeluyhdistyksen julkaisuja ; n:o 55 (warning) osakentässä $i ISBD-fraasi
856 40  ‡u  http://urn.fi/URN:NBN:fi-fd2012-pp00000675

 

X) Kysymys: Kysyisin mitä kenttää kuuluu käyttää, kun teos on aiemmin ilmestynyt toisella nimellä?

Esim.

978-952-264-984-3 Miksi ydinsota todella voi syttyä? : näin toimii ihmisen mieli

775-kenttä: $iJulkaistu aiemmin suomeksi nimellä:$aYdinsota ja ihmisen mieli$z951-9457-18-6

 

978-952-264-986-7 Historian merkittävimmät kirjoitukset sodasta ja rauhasta

246-kenttä: $iJulkaistu aiemmin suomeksi nimellä :$aRauha maan päällä

 

VASTAUS

Kitin vastauksia - pohdittavaksi, KUMEAn ohjeistettava esim. 775 kentän käyttö tarkemmin. Myös siitä, mitä 775 osakenttiä käytetään, on kaivattu ohjeita?

1) Ei suomennos: 775 on teos viittaus, eli kun ilmestyy samalla kielellä kuin auktorisoitu teos. käytetään tätä kenttää. Tuossa ei tarvitsisi olla ”suomeksi” sanaa. Ja jos on kyseessä vielä sama teos, tuossa toisessa tietueessa pitäisi olla 130- tai 240 –kentät siitä alkuperäisestä teoksesta. Fennican RDA-ohjeessa kohta: Teoksella voi olla vain yksi ensisijainen nimeke, jos teos ilmestyy sitten toisella nimellä, katsotaan se varianttinimekkeeksi ja manifestaation kuvailussa alkuperäisen nimeke tulee 130/240-kenttään.

Esim.

100 1# ‡a Mustajoki, Pertti, ‡e kirjoittaja.
240 10 ‡a Paahtoleipäkatastrofi
245 10 ‡a Berliininmunkki ja muita kirjoituksia painonhallinnasta / ‡c Pertti Mustajoki.

100 1# ‡a Mustajoki, Pertti, ‡e kirjoittaja.
245 10 ‡a Paahtoleipäkatastrofi / ‡c Pertti Mustajoki.
775 08 ‡i Julkaistu myös nimellä: ‡a Mustajoki, Pertti. ‡t Berliininmunkki ja muita kirjoituksia painonhallinnasta.

 

2) Suomennos: 246-kenttä on taas tässä tapauksessa ekspressioviittaus ja sitä käytetään silloin kun varsinainen teos on muun kielinen kuin kuvailtava versio.

246 1# ‡i Julkaistu aiemmin suomeksi nimellä: ‡a Eläinten sukupuu

eli
978-952-264-984-3 Miksi ydinsota todella voi syttyä? : näin toimii ihmisen mieli
775-kenttä: $iJulkaistu aiemmin suomeksi nimellä:$aYdinsota ja ihmisen mieli$z951-9457-18-6
Huomautus teoksen nimekkeestä, joka on saman kielinen kuin 245-kentässä mainittu. Pitäisi vain olla myös 240-kenttä

 

978-952-264-986-7 Historian merkittävimmät kirjoitukset sodasta ja rauhasta
246-kenttä: $iJulkaistu aiemmin suomeksi nimellä :$aRauha maan päällä
Alkuperäinen teos muun kielinen.

3) Uusi käytäntö?: Näistä en enää ole ihan varma, pitäisikö sittenkin alkaa ohjeistaa myös tuossa jälkimmäisessä tapauksessa käyttämään kenttää 775. Olemme laajentaneet sen käyttöä muutenkin aika vastikään. 246-kenttää voisi ajatella käytettävän vain julkaisussa olevista 245-kenttään liittyvistä nimekkeistä.
Monissa kansainvälisissä ohjeissa ja esimerkeissä on käytetty 246-kenttää tai 500-kenttää, mutta voi olla että kansainvälisestikin otettuna nuo 76x-78x-kentät ovat uusia käytäntöjä, joihin rakenteistetun kuvailun suosiminen vie.
Seurataan asiaa ja ohjeistetaan lisää. Ajattelin muutenkin että voisin ainakin tuohon Fennican RDA-sovellusohjeeseen ottaa aakkosellisen kohdan ”Nimeke: Julkaistu muulla nimellä” (tai joku muu vastaava)

 

X) Kysymys: URIn käyttö kentässä 650#2 (warning) Muokataan kysymykseksi SISKULLE / ULLA

KUMEAn kokouksesta 13.12.2018

Mikäli haluaa tallentaa 0-osakentän MeSH-termille, voiko käyttää Finton URIa?

VASTAUS Jos tallentaa MeSH-termin yhteyteen ‡0-osakentän, pitää URIn olla NLMn vastaavan termin URI, ei Finton.

ESIMERKKI

650 #2 ‡a History of Nursing ‡0 http://id.nlm.nih.gov/mesh/2017/D006676

Kysytty lisätietoja Terkosta: käytetäänkö Finton FinMeSH/MeSh-sanastosta vain suomenkielisiä termejä ja mitä merkitään osakenttään 2? Onko ruotsinkielisen termin sanastokoodi SweMeSH? Ovatko englanninkieliset termit samat kuin "oikean" MeSHin termit? Miksi molemmat näkyvillä? (Mikä on elämän tarkoitus?)

 

Meillä on Helkassa runsaat 87000 tietuetta, joissa MeSH termejä esiintyy yli 382 000. Jonkin verran esiintyy myös FinMesH termejä

MeSH –termit (aidot MeSH sanastoon kuuluvat) 6xx \2

FinMeSH 6xx  \7  ja ‡2 finmesh

SweMeSH on mielestäni ruotsalaisten käyttämä, joten me emme voi käyttää sitä nimitystä Fintossa olevaan dataan.

Pidetään nämä erikieliset sanastot erikseen. Jos meillä on 6xx \2 – joka on oikea MeSH – termi, niin silloin linkkaus pitäisi olla alkuperäiseen MeSH:iin (jos URI tuodaan, niin sitten https://id.nlm.nih.gov/mesh/ )

jos FinMesh niin voi olla finton suomenkieliseen. Muuten uskon, että olemme kaikkien URIen ja termien kanssa suossa jossakin vaiheessa, ellei selkeästi tiedetä mitä otetaan mistäkin (enkä nyt lähtisi hötkyilemään ‡0 URI kenttien lisäämisillä)

En usko, että nämä sanastot ovat täysin yksi yhteen, tästä oikeastaan parhaiten varmaankin Rosa sinä pystyt tällä hetkellä sanomaan tilanteesta parhaiten???

Lisäksi meillä on/olisi mahdollisuus hakea näille MeSH-termeille URIt MarcEditillä (jos haluttaisiin)

Meillä on Rosan kanssa ollut puhetta, että otan Helkan MeSH:t ulos ja tarkistetaan vastaavatko termit tämänhetkistä MeSHiä.

Tietueet on haettu, mutta ei vielä excelöity termejä listoiksi. Tämänkaltainen laajempi tarkistus on aikaisemmin tehty 2007 (ennen Alephin käyttöönottoa)

Fintossa on englanninkielinen URi, ja minun mielestä tämän merkitys on siinä että esim. jos meiltä joku hakee suomenkielisellä termillä (jota ei Helkassa koska meillä FinMeSHiä vähän), hänen pitäisi näitä sanastoja ja URIja pitkin päätyä niihin tietueisiin jossa on vastaava MeSH:n URI ”eli finto toimisi välissä eräänlaisena muuntajana” – tämä on vain minun käsitys, siitä miten tämän pitäisi toimia, varsinkin jos nämä on integroitu kirjastojärjestelmään (mitä toivomme uudelta järjestelmältä).

 Rosa onko sinulla tähän lisättävää (varmaan on) ?.

Oikein hyvää itsenäisyyspäivää kaikille J

 

X. Seuraava kokous

XX.2019 klo xx-xx, Kansalliskirjasto, Fabianian kokoushuone, Yliopistonkatu 1

 

 

 

 

 

 

 

  • No labels