Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Todetaan läsnäolijat

Hyväksytään asialista

1 Konversion työtila Kiwissä

2 SKOS to MARCXML konversio-ohjelma 

  • UTF-8 merkistöongelma korjattu
    • Ääkkösiä lukuunottamatta erikoismerkit tuotettu nyt 2-3 merkkinä, jotta Voyager yms. osaavat näyttää ne oikein
  • SLM sanastosta jätetty tässä vaiheessa linkit YSOoon pois eli YSO-linkkejä 750 kenttiin --- jäävät kuitenkin slm:ään
    • Jarmo ja Alex ovat tuottaneet luontipäiväyksen kaikkiin SLM käsitteisiin 
      •  dct:created "2018-05-16"^^xsd:date .
    • SLM Kenttä 008  http://marc21.kansalliskirjasto.fi/aukt/00X.htm#008

      • merkkipaikka 008/06: '|' pitäisi olla mieluummin 'n', koska tiedämme, että yksikään SLM-termi ei ole maantieteellinen termi (turha laittaa ei-koodatuksi)

        • (JS): Lienee ok?
      • merkkipaikka 008/10: 'z' pitäisi olla 'n', koska kyse ei ole luettelointi/kuvailusääntöjen mukaisesta asiasta (jollei tuon tulkita olevan RDA:n luvun 6.3.1.3 sisältämä asia, mutta mielestäni ei todellakaan ole, se kun tulisi kenttään 380)

        • (JS) ???
      • merkkipaikka 008/28: '|' pitäisi olla tyhjä, koska mikään SLM-termeistä ei viittaa hallinnolliseen yhteisöön (turha laittaa ei-koodatuksi)

        • (JS): Lienee ok?
      • merkkipaikka 008/38: '|' pitäisi olla tyhjä, koska tietueiden sisältöä ei ole jouduttu riisumaan konversion takia

        • (JS): ei tarvetta muuttaa - ei tätä voi tietää etukätään
    • SLM Kenttä 040 osakenttä $e pitäisi poistaa, koska SLM-sanasto ei varsinaisesti liity RDA:han (vrt. LCGFT-sanaston tietueet, joissa ei myöskään ole tuota) 

        • (JS):  ????
    • SLM kenttä 555 $w on tarpeeton silloin, kun sen ainoa arvo on 'n' ("If code n is applicable, subfield $w/0 need not be coded unless a subsequent character position is required."

        • (JS):  ei tarvetta muuttaa. $wn ei liene tarpeeton. Tämä erottaa RT suhteen muista suhteista
  • Sanaston nykyinen versio viedään "manuaalisesti" Asteriin. Päivittäinen päivitysputki toteutetaan myöhemmin

  • Päivitysketjun tilannearvio.   TBC → Finto → Asteri
  • Testiversiossa havaittua  (Ville, Mirja ym.):
    • YSOssa ryhmään kuulumisen tieto puuttuu joistakin käsitteistä, joilla sellainen on YSAssa (esim. sypressikasvit → 16 Kasvitiede
      • (JS&AK): Poikkeavastko YSO ryhmät YSA ryhmistä?  
      • (JS&AK): YSO:ssa on 59 käsitettä, joilla on ryhmä YSA:ssa, muttei YSO:ssa. Lisäksi vielä 22 käsitettä, joilla ei ryhmää YSO:ssa.
    • 670  kentissä $v osakenttä, kun pitäisi olla $a
      • (JS&AK): Tämä on virhe, joka korjataan seuraavaan versioon
    • 680  kentän lopussa loppupiste omassa $i. osakentässään.
      • (JS&AK): tämä on ennemminkin feature, kun on tuotettu RDF propertyn kanssa identtinen kenttä
    • Osa-kokonaisuus suhteiden merkintä MARCissa
      • Kun SKOS property on skosext:partOf, niin osa-kokonaisuus suhde merkitään kuten broader eli *‡wg*   ja tekstiksi ‡iosa kokonaisuutta ‡atermi 

Päätökset:

3 Ketjujen purkaminen - tiedustelu

Eva-Riitta Peltonen tiedustelee ketjujen purusta seuraavaa. (JS: Helmet kuvailussa on näköjään käytetty kaunokkia, mutta tuossa ehdotuksessa viitataan myös ysa:aan)

...

Onko ysa2yso-konversioryhmässä keskusteltu jo elokuvien asiasanaketjujen purkamisesta? Elokuvia kuvailtaessa on perinteisesti laitettu tuotantomaa ja vuosikymmen 650- tai 655-kentjuun:

650 _ 7 ‡a elokuvat ‡z Yhdysvallat ‡y 2000-2009 ‡2 kaunokki
655 7    ‡a elokuvat ‡z Yhdysvallat ‡z Kiina ‡y 2010-luku ‡2 kaunokki

Helmet-tietokannan tietueiden erätuonnin hionnan yhteydessä kiinnittyi huomio elokuvien asiasanoihin:

  • Helmet ei ketjuta asiasanoja vaan heidän tietokantaansa on purettu ketjut ja siellä sitten syntyy väärä kuva: sana ’elokuvat’, tuotantoon liittyvä aika ja tuotantomaa ovat asiasanakentissä ja antavat väärän kuvan elokuvan aiheista. Elokuvien tällaiset ketjut pitäisi purkaa, ehdotus:
650‡a elokuvat –sana menisi kenttään 655‡a elokuvat ‡2slm/fin
650‡z-kentissä olevat maiden nimet menisivät  257‡a-kentän toistumiin ja loppuun tulisi ‡2 ysa

kts. MARC 21 257 – TUOTTAJAN MAA (http://marc21.kansalliskirjasto.fi/bib/250-270.htm#257 )

(ks. esim. Olac s. 100, http://olacinc.org/sites/default/files/DVD_Blu-ray-RDA-Guide-Version-1-1-final-aug2018-rev-1.pdf

Best Practice Recommendation: Use the full name of the country of production in the form found in the LC/NACO Authority File. Encode the source of the term in subfield 2.

257 $a Italy $2 naf 
257 $a France $a England $2 naf (Two countries of production associated with a single work) 
257 $a Germany $a United States $2 naf 257 $a Germany $2 naf 

650‡y-kentän tuotantovuosikymmen: 388-kenttään?

Videotallenteiden ketjuissa saattaa olla myös elokuvat-termin alakäsitteitä kuten animaatioelokuvat, dokumenttielokuvat tai lyhytelokuvat.

655 7	|a dokumenttielokuvat |z Iso-Britannia |z Kiina |y 2010-luku |2 ysa

Teidän ryhmänne varmasti löytää parhaan ratkaisun ongelmaan – ehkä asia onkin jo ratkaistu! 

...

 

Päätökset:

4 Konversiosäännöt

Melindan osakenttien analyysiä (listauksia liitetiedostossa)

...