Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

KUVAILEVAN METATIEDON ASIANTUNTIJARYHMÄN KOKOUS

Aika: 15.12.2021 klo 9.15-11.15
Paikka: 
KUMEAn Zoom-kokoushuone
Paikalla: 
Pia Backman (Åbo Akademis Bibliotek), Martin Engberg (Kansalliskirjasto), Ville Huhtala (Helsingin yliopiston kirjasto), Katja Hyvärinen (Itä-Suomen yliopiston kirjasto), Sirpa Janhonen (Varastokirjasto), Sini Neuvonen (Espoon kaupunginkirjasto), Silja Saarikoski (Seinäjoen ammattikorkeakoulun kirjasto),Anne-Mari Salmela (Turun yliopiston kirjasto), Minna Kantanen (Kansalliskirjasto),Anna Viitanen (Turun kaupunginkirjasto) ja Irina Vikman (Hämeen ammattikorkeakoulun kirjasto) 
Kutsuttuina asiantuntijoina:
Minttu Hurme (Kansalliskirjasto), Anneli Renfors (Kansalliskirjasto), Katri Riiheläinen (Kirjastopalvelu), Heidi Ronkainen (Kansalliskirjasto)
Poissa:
Serafia Kari (Kansalliskirjasto)

Aika: 16.12.2021 klo 12.00-14.00
Paikka: 
KUMEAn Zoom-kokoushuone
Paikalla: 
Pia Backman (Åbo Akademis Bibliotek), Martin Engberg (Kansalliskirjasto), Katja Hyvärinen (Itä-Suomen yliopiston kirjasto), Sirpa Janhonen (Varastokirjasto), Sini Neuvonen (Espoon kaupunginkirjasto), Silja Saarikoski (Seinäjoen ammattikorkeakoulun kirjasto),Anne-Mari Salmela (Turun yliopiston kirjasto), Minna Kantanen (Kansalliskirjasto) ja Anna Viitanen (Turun kaupunginkirjasto)
Kutsuttuina asiantuntijoina:
Minttu Hurme (Kansalliskirjasto), Serafia Kari (Kansalliskirjasto), Anneli Renfors (Kansalliskirjasto), Katri Riiheläinen (Kirjastopalvelu), Heidi Ronkainen (Kansalliskirjasto)
Poissa: 
Ville Huhtala (Helsingin yliopiston kirjasto), Irina Vikman (Hämeen ammattikorkeakoulun kirjasto) 

Table of Contents

1. Kokousmuistio

Tähän muistioon on yhdistetty työryhmän kaksi kokousta; 15.12.2021 ja 16.12.2021.

2. Ilmoitusasiat

Menneet tapahtumat - lisätietoja

Tulevat tapahtumat - lisätietoja

Melindan laatu (tuplat yms.), voidaanko ottaa käsittelyyn esim. puheenjohtajien kokouksessa?

  • tarkennetaan vielä mitä kaikkea kokonaisuuden alle voisi kuulua "Mitä laatu on?". Voiko KUMEA tehdä vielä enemmän laadun parantamiseksi?
  • kirjastokentän palaute (ei ymmärtänyt koulutusta jne.) hämmentää
  • oppilaitoksissa luetteloinnin koulutuksen taso ei välttämättä kovin hyvä
    • oppisopimuskoulutuksessa aiemmin kahden viikon koulutus luettelointiin, nykyään luettelointi osa laajempaa kokonaisuutta
  • eri kirjastojärjestelmien vaikutus kuvailun laatuun?
  • metatieto-osaaminen katoamassa

→ asiasta tehdään Kansalliskirjastossa julkilausuma. Lisätään yhteistyötä oppilaitosten suuntaan ja sektoriyhteistyötä ohjeistuksesta. Työpaja koulutustarpeista? Opinnäytetyön aiheeksi?


  • Kuvailuvälineiden uudistamisessa pitäisi myös kuvailuryhmien olla aktiivisia. Asiaa viedään eteenpäin puheenjohtajien kokouksessa. 
  • Kuvailuryhmien kokoonpanoja voisi miettiä, toimikaudet loppuvat vuoden 2021 lopussa; mm. puheenjohtajan miettiminen
    • ilmoitetaan Katjalle, jos ei enää halua osallistua KUMEAn toimintaan
    • Silja jää pois, uusi AMK:n edustaja?, Myös Sirpa jää pois (erikoiskirjastot), uusi ehdotus jäseneksi on tulossa

3. To do -lista

Lista suunnitelmista ja taulukko työn alla olevista

-mitä mukaan tähän tai seuraavaan kokoukseen

 (plus)-merkillä tähän kokoukseen tulevat asiat

Näitä edistetään syksyn aikana - sovittu 27.8.2020

  • $9 työryhmä jatkaa työtään syksylla 2021
    • Tarvitaan uudet listat / (error) Minttu & Melindapalvelu?
  • Uskonnollisten teosten kuvailu - pienryhmä kokoontuu työstämään ohjetta 
    • Uskonnolliset henkilöt ja yhteisöt toimijana -ohje julkaistu luonnoksena https://www.kiwi.fi/x/ooJoDQ
    • Liturgisten teosten ja pyhien kirjojen ohjeidenden työstämistä jatketaan. 
    • Raamatun ja apokryfisten kirjojen nimimuotojen tarkistus - Marja-Liisan sähköposti 28.9 / Ville: olen aloittanut tämän... palautus "15.10. mennessä"
  • Yhteiset asiat Muusan kanssa (Muusan kokouksessa 4.2.: "Yhteiskokousta pidetään kannatettavana ajatuksena, mutta aivan lähiaikoina sille ei koeta olevan tarvetta." → palataan tarvittaessa asiaan puolin ja toisin)
    • videotallenteet? kuka ohjeistaa ja missä ohjeistus sijaitsee (RDA-ohjeisiin)?
    • Pienryhmä, jossa jäseniä Muusasta ja KUMEAsta
    • KUMEAsta mukaan Katri ja Martin, Katri ottaa yhteyttä Muusaan
      • siirretään tätä, mutta säilytetään listalla muistissa
  • Saavutettavuus 
    • (plus) Selkokirjat vielä selvitettävä
      • selkokirjojen kuvailuohje (mallitietue) (question) Kuka tekisi? Katri /Kirjastopalvelu(warning) tammikuun kokoukseen
      • termin "selkokielinen" käyttö kentässä 341 ja haettavuus Finnassa (fasetointi)
        • myös uudet kielikoodien osakentät
  • sarja-aineiston kuvailuohje; pienryhmään Heidi, Sirpa, Ville, Anne-Mari.
    • seuraava kokous 13.1.2022, Talonmiehen tuokioon koulutus maaliskuussa?
  • (plus) Voyageriin liittyviä ohjeita poistettu 24.11.2021 / Ville ja Minna 
    • Uusien ohjesivujen valmisteluun liittyen tehty uudelleenjärjestelyä KUMEAn ohjeisiin
      • Voyager-ohjeet poistettu
      • Luotu uudet otsikot RDA-työohjeita - RDA-ohjeita - ISBD-ohjeita
  • Usemarcon päivityksen tilanne, katso sivu / Minna
  • Kuvailun yhtenäisyys ja laatu - pienryhmä
    •  KYL kesken 2021-10-12 https://www.kiwi.fi/x/xYNNDg
      • selvitettävä eri kirjastojärjestelmien ongelmat & tarpeet tiettyjen kenttien osalta / Melinda & kyseiset kirjastot
      • lisätään 505 & 740
      • Suomessa käytössä olevat kirjastojärjestelmät, onko kaikilta edustus KUMEAssa? Ainakin Aurora puuttuu, entä muut järjestelmät?
    •  Martin ottaa vetovastuun?
      • ryhmässä myös Ville & Irina & Pia, Satu Niininen ollut mukana Fennicasta
    • Dokussa asioita, jotka voisi jättää esimerkiksi Melinda-palvelun selvitettäväksi?
  • MARC 21 -formaatin päivitykset ja sovellusoppaan päivitys / Minna

  • Esimerkkitarpeita ja -toiveita Helmet-kirjastoista sovellusohjeeseen
    • osa kuuluu siskulle
    • pitäisikö sovellusohjeeseen lisätä erikseen kaunon kuvailuun liittyviä kenttiä? erillinen sivu?
    • Sini tekee esimerkit ja hyväksyttää siskulla, jonka jälkeen voidaan lisätä sovellusohjeeseen / vuoden 2021 loppuun mennessä
  • sidottu ja nidottu samaan tietueeseen
    • kaunossa eri tietue, tiedossa sama? kirjan "ikä" vrt. kurssikirjat & kauno
    • KIVEPÄ kuvailutyöpajan "sama vai eri tietue" -aiheen analyysia  https://www.kiwi.fi/x/tACEDg
      • otetaan jatkotoimenpiteet Talonmiehen tuokioon
        • täsmennetään ohjeistusta kentän 020 osalta
      • ryhmä kokoontuu vielä, käsittelyyn e-aineistot ja erikielisyys kuvailussa
        • Satu Niininen (Kansalliskirjasto), Pia, Heidi, Martin, Minna (vetäjä & kokoonkutsuja), Anne-Mari, Katja, Irina, (Sini/Anna/Yleisten kirjastojen edustaja?)
        • Kokous 19.1.2022 klo 9.30-12

4. MARC 21 -sovellusohje

4.1. Kiinteiden kenttien ohjeistus

Roikotuksissä mukana ollut kohta "Ohjeistetaan kiinteistä kentistä, kun opinnäytteiden (koskee kaikkia aineistoja) kohdat saadaan setvittyä."

5. Kirjastojärjestelmät

Melinda

Melindan REST-integraatiorajapinnan päivitys 8.12.2021    

- Koha-Suomi-integraation ja Melindan erätuontien käytössä oleva REST-integraatiorajapinta on päivitetty 8.12.2021    

- Päivityksessä on parannettu rajapinnan tuplakontrollia - tämä korjaa viime aikoina esiintyneen ongelman, jossa Helmet-tuonti on tuonut joitakin tietueita Melindaan moninkertaisina.     

- Koha-Suomi-integraatioon päivitys ei aiheuta toiminnallisia muutoksia

Aleph

Tietuetarkistin ilmoittaa eroavista 008 ja 260/264 -vuosista

Alephiin on lisätty virheilmoitus "Check years in 008 and 260/264", kun 008:n merkittyä julkaisuvuotta ei löydy 260/264 c-osakentästä. Tämän virheilmoituksen voi ohittaa, jos vuosilukujen kuuluu olla erilaisia.

Ruutukaappaus Aleph-kuvailukäyttöliittymästä

Log4j-haavoittuvuus ei koske Alephia

Log4j-haavoittuvuus (Kyberturvallisuuskeskuksen tiedote) ei koske Alephia  -  ExLibriksen tiedote.

Alma

Alman ja Melindan välisiä tietuelinkkauksia parannetaan

Alma-kirjastot ja Melinda-palvelu selvittävät Alma-käyttöönottojen ja Low publishing -prosessin alkuajan epäluotettavuuden aiheuttamia epäajantasaisuuksia Alma-paikalliskantojen tietueiden ja Melinda-tietueiden välisissä linkkauksissa. Selvittelyn pohjana käytetään Almasta saatavia listauksia paikalliskannan tietueista löytyvistä Melinda-ID:stä ja niistä paikalliskannan tietueista, joista ei Melinda-ID:itä löydy.

6. Muiden kuvailun asiantuntijatyöryhmien esityslistat Kansalliskirjaston foorumilla

- muiden kuvailun asiantuntijaryhmien menneiden ja tulevien kokousten aiheita Kansalliskirjaston foorumilla https://foorumi.kiwi.fi/t/kuvailuryhmien-kokousten-asialistat/1776

7. Peli- ja videotallennetyöryhmä, ml äänikirjat

Peli- ja videotallennetyöryhmä on tehnyt ohjeistusta saavutettavuuteen liittyvien kenttien käytöstä ko. aineistoissa. Jäimme vielä pohtimaan uusien kenttien käyttöönoton ajankohtaa. Missä vaiheessa esim. videotallenteissa kannattaisi ottaa kentät 341/532 käyttöön?

Myös 341-kentän pakollisuus mietitytti meitä. Elokuvissa on erittäin usein lisäominaisuutena tekstitys kuulovammaisille ja/tai kuvailutulkkaus. Tähän asti nuo tiedot on merkitty muiden kielitietojen joukkoon kenttään 546. Jatkossa oikea huomautuskenttä olisi siis 532, mutta onko käytettävä sekä 341- että 532-kenttiä? Siis näin:

041 1# ‡a eng ‡a swe ‡afre ‡j fin  ‡j swe ‡j nor ‡j dan ‡p eng ‡q eng ‡h eng
341 0# ‡a kuuloon perustuva ‡b tekstitys kuulovammaisille ‡2 mts
341 0# ‡a näköön perustuva ‡d kuvailutulkkaus ‡2 mts
532 1# $a Tekstitys kuulovammaisille: englanti
532 0# $a Kuvailutulkkaus:  englanti

Odottaa selkokirjaesimerkkiä / Katri

8. Metatietosanaston kehittäminen

Metatietosanaston kehittäminen

  1. Martinin sähköposti 21.7: 

    Metatietosanastossa on Huomautus nimekkeestä kohdan alla fraasi Nimekkeessä yliviivattu sana ei. Tämä tulisi olla yleisemmässä muodossa, esim. Nimekkeessä yliviivattu sana/sanat XXX (tai jotain vastaavaa). Nykyinen fraasi sopisi paremmin esimerkiksi.

     Onkohan tällaisia esimerkin kaltaisia fraaseja Metatietosanastossa enemmänkin? Mikä on hyvä tapa ilmaista fraaseissa yksikkö/monikko tai fraasiin täydennettävä tieto (XXX)?

    1. keskustellaan asiasta ja käytännöistä vielä laajemmin, katsotaan kokouksessa, jos kutsutaan Matti mukaan
      1. → voisiko ylätasolla olla esim. Nimekkeessä käytetty typografisia keinoja tms.?
      2. → "Muodosta mielekäs fraasi"
  2. RDA-linjauspalaverissa sovittiin, että Matti mukaan uudestaan palaveriin jossain vaiheessa, puhutaan lisää yhteisistä käytännöistä. Miten prosessi tosiasiassa kulkee? Onko ehdotusjärjestelmää olemassa vai käyttääkö kirjastokenttä vain palaute -lomaketta? Miten vastavuoroisuus toimii KUMEAlta Metatietosanastoon ja toisin päin? Onko olemassa Metatietosanasto -ryhmää, keitä siihen kuuluu ja miten ryhmä toimii?
      1. ehdotetaan keväältä kokousaikaa, johon Matti ehtisi mukaan
      2. Martin ehdottaa Matille sopivia aikoja ja kokoaa aiheet tästä mukaan
  3. Kenttään 310 tarvittaisiin fraasi"päivitystiheys ei tiedossa"
    1. löytyykö RDA registrystä (warning), katsotaan seuraavalla kerralla
  4. Seuraavat fraasit KUMEAn kautta:

    1. Talonmiehen tuokiossa esitelty asia. Tarvitaan kuvailuun termiä "selkomukauttaja". Käytetään esim. 100-kentässä.
      1. Lisäys/funktiotermi kuuluisi joko ryhmään Ekspression suhteet toimijaan tai Teoksen suhteet toimijaan

        Selkokeskuksen verkkosivut https://selkokeskus.fi/selkokirjallisuus/tietoa-selkokirjoista-kirjastoille/

    2. "...sivua useina numerointijaksoina" + esimerkki ja "...numeroimatonta sivua". Samat fraasit myös lehden kohdalle.
  5. Sisustusarkkitehti Metatietosanastoon?
    1. Martinin viesti 3.12: 

      Kentältä tuli toivomus, että sisustusarkkitehti lisättäisiin Metatietosanastoon toimijan suhdetermiksi Teoksen suhteet toimijaan

       Tällä hetkellä luettelossa on arkkitehti ja maisema-arkkitehti. Nämä molemmat ovat RDA-termejä, eli löytyvät RDA:n suhdetermien luettelosta I-liitteessä.

       Onko uusia suhdetermejä lisätty Metatietosanastoon?

    2. Matti: 

      Termin voi varmaankin lisätä, mutta tarvittaisiin sille myös määritelmä, samoin vastavuoroisen suhteen termi (ehkä ”sisustusarkkitehtinä sisustussuunnitelmassa”?) ja sille määritelmä.

      (Vrt. maisema-arkkitehti ja vastavuoroisesti maisema-arkkitehtinä maisemasuunnitelmassa.)

  6. Julkaisussa taitettuja sivuja
    1. asiakastoiveen (ja omien huomioiden mukaan myös) perusteella ehdotan, että otetaan Metatietosanastoon myös vaihtoehtoinen fraasi:

      Julkaisussa taitettuja sivuja.

      "Julkaisussa taitettavia sivuja" toimii tosi hyvin esim lasten kuvakirjoissa, joissa sivuja taitellaan ja käännellään, lukeminen on interaktiivista osallistumista.

      Sen sijaan monissa kirjoissa on "taitettuja sivuja", joita ei ole tarkoitus sen kummemmin käsitellä :)

    2. Martin: 

      Nyt Metatietosanastossa on alakohdassa Huomautus tallenteesta paljon erilaisia fraaseja, mm. Julkaisussa taitettavia sivuja.

      Alla ehdotetaan tämän lisäksi myös fraasia Julkaisussa taitettuja sivuja. Perustelut alla. Fraasit ovat niin samankaltaisia että olisi syytä määritellä myös näiden käyttötarkoitus, jos siis hyväksytään molemmat.

      1. Katri kysyy vielä lisäselvitystä ja esimerkkejä
      2. haluttaisiin korvata taitettavat sivut taitetuilla sivuilla?


        7. Käsinkirjoitettu -termiä tarvittaisiin kun luetteloinnin kohde on käsinkirjoitettu, tallennuspaikka 340 |d?
          1. otetaan mukaan Matin kanssa käytävään keskusteluun
          2. määrittelyt ongelmallisia valmistusmenetelmien https://finto.fi/mts/fi/page/m417 alla. Esim. itsekirjoitettu?

9. Uuden RDA:n linjaukset

Kuvailutasojen lopullinen versio (Marja-Liisan sähköposti 1.12):

Muokkasin kuvailutasotaulukon lopulliseen muotoonsa tänne (heti sivun ylälaidassa): https://www.kiwi.fi/display/kuvailuyhteistyo/Kuvailutasot

Myös edelliset versiot löytyvät sivulta.

Tein kompromissiratkaisun elementin manifestaatioon sisältyvä ekspressio pakollisuuteen:

  • pakollinen suppealla ja laajalla kuvailutasolla, mutta ehdollisesti: kuvailevan yhteisön päätettävissä

Jos haluatte vielä muutoksia taulukkoon, laittakaa viestiä suoraan Kuvailusääntöpalveluun: kuvailusaannot-posti ät helsinki.fi

10. Kirjastojen kysymyksiä

ks. myös keskeneräisten lista


1) Kysymys: 040$b <-> Kuvailun kieli

Jos Melindasta joutuu kopioimaan tietueen, jonka luettelointikielenä (040b) on ruotsi, jätetäänkö se Helkassakin ruotsinkieliseksi? Jos ei jätetä, ”uskaltaako” sen kontribuoida takaisin Melindaan, kun on täydentänyt tietuetta (mm. sisällönkuvailulla) ja vaihtanut kielen?

Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS
 

Älä vaihda kuvailun kieltä, jos se on suomi tai ruotsi. Pyri korjaamaan mul-kielikoodi. 

2) Kysymys: Teoksen päänimeke 

Kuvailen koreankielistä teosta Haridi, Alex : Julen kommer till Mumindalen (979-11-6026-603-0).

Etelä-Korean kansalliskirjaston sivuilta löydän MARC:n avulla 880-kentät alkuperäisellä kirjaimistolla.

En löydä mistään latinalaistettua muotoa, jonka voisin laittaa 245-kenttään. Netistä toki löytyy tietoa merkkien latinalaistamiseen, mutta koin sen liian haastavaksi.

Nimekkeessä käytettyjä merkkejä ei löydy listoilta.

Mikä olisi oikeaoppinen tapa kuvailla päänimeke?

Päädyin käyttämään teoksen ensisijaista nimekettä Julen kommer till Mumindalen (korea).

Onko nimeke tässä tapauksessa sepitetty nimeke? Pitäisikö käyttää hakasulkeita?

Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS
 

Jos vieraskielistä nimekettä ei pystytä merkitsemään, käytetään sepitettyä nimekettä.

Esim.
240 10 $a Julen kommer till Mumindalen, $l korea
245 10 $a [Julen kommer till Mumindalen (korea)]
588 __ $a Sepitetty nimeke.

3) Kysymys: Kodin aarteet ja Puutarhan aarteet, Fennica-postiin tullut kysymys

Terassi Media tarjoaa tilattavaksi erinimisiä lehtiä sisältäviä paketteja: Kodin aarteet ja Puutarhan aarteet. Kodin aarteet -paketissa on muun muassa sellaisia lehtiä kuin Koukussa, Skandinaavinen Boho ja KotiAarre. Näitä erinimisiä lehtiä on aiemmin ilmeisesti tarjottu yksittäisinä numeroina ja niillä saattaa olla omia numerointeja, esim, Koukussa vol 1 ja vol 2. Yksittäisillä lehdillä saattaa olla ISBN ja ne saattavat (infolaatikon mukaan) kuulua myös johonkin muuhun sarjaan, esimerkiksi Vuoden huiput (boho). KotiAarre-lehdellä sen sijaan on ISSN 2343-5399 ja siitä löytyy Melindasta kolme tietuetta, joista kaksi on sarjajulkaisuja (009844701, 016910067 – tämä jälkimmäinen tosin lienee tietokantaan unohtunut ylimääräinen tietue) ja yksi on vuoden 2016 ISBN:llinen (009231575, 978-952-68406-2-8) monografia, jolla on myös päätekijä 100-kentässä.

eMagzissa Kodin Aarteet on omana nimekkeenään ja sisältää numeroita näistä eri nimisistä lehdistä. Edellisvuoden lehdet ovat KotiAarteen numeroita, eli ilmeisesti eMagzissa on ymmärretty paketin olevan KotiAarteen seuraaja.
Miten nämä lehdet pitäisi kuvailla? Lehtilukusali aikoo tilata meille paketit ja sijoittaa ne hyllyyn paketin nimellä, siis Kodin Aarteet ja Puutarhan aarteet. Voisiko näistä paketeista tehdä tietueet ja viedä erinimiset lehdet sinne niteinä? Sitä ratkaisua ei kai voisi viedä Melindaan?
Olisiko oikea tapa kuvailla yksittäiset lehdet monografioina, paitsi ehkä KotiAarre, jolla on ISSN?
Ks.:
Tilaa – Kotona ja pihalla<https://kotonajapihalla.fi/tilaa/>
Asumisen-ja-kodin-2021_v1.pdf (kotonajapihalla.fi)<https://kotonajapihalla.fi/wp-content/uploads/Asumisen-ja-kodin-2021_v1.pdf>

Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS
 

Pakettiin kuuluvat lehdet kuvailtaisiin ISSN-keskuksessa omiksi tietueikseen sikäli, kun jokainen eri nimeke olisi jatkuvasti ilmestyvä. KotiAarteen tietue 009844701 on ok, koska kyseessä on jatkuvasti samalla nimellä ilmestyvä julkaisu. Paketti ei voi olla lehden jatkaja. Jos paketit halutaan kuvailla, niin se tehdään omaan tetokantaan.

→ siirretään talteen sisäisille sivuille


4) Kysymys: Pääkirjausvalinta 

Olen pohtinut pääkirjausvalintaa toimitetun teoksen nimeltä

Kommunikoinnin häiriöiden kuntoutus : uudet menetelmät ja vaikuttavuus kohdalla.

ISBN 978-952-68723-4-6

Se koostuu tieteellisistä artikkeleista (joilla jokaisella on oma(t) tekijänsä ja lähdeluettelonsa). Niiden yhdistävänä tekijänä toimii Puheen ja kielen tutkimuksen päivät 26 – 27.3.2020.

kansalliskirjasto.finna.fi:ssä pääkirjaus on tehty teoksen nimestä (Kommunikoinnin häiriöiden…) kun taas TÄTI-tietokannassa pääkirjaus on tehty Puheen ja kielen tutkimuksen päivien mukaan 111-kenttään. Kumpi on oikeassa ja miksi?

Kiwin ohjeissa 111-kentästä sanotaan mm. näin:

”… Kokous merkitään tekijäksi silloin, kun julkaisu käsittää kokouksen asia- ja pöytäkirjat toimitetussa muodossa ja kokouksella on erottuva nimi...” 

-Tämä mainittu julkaisu ei sisällä kokousasiakirjoja tai -pöytäkirjoja vaan tieteellisiä artikkeleita, mutta onko jokin muu peruste siihen, että pääkirjaus on tehty 111-kenttään päivien nimen mukaan?


Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS


RDA:n (19.2.1.1.1) mukaan "Yhteisöt katsotaan teoksen tekijöiksi, jos ne ovat vastuussa teosten synnystä tai julkaisemisesta ja jos teokset kuuluvat johonkin seuraavista ryhmistä:" ...
- "teokset, jotka raportoivat yhteistoiminnasta, joka liittyy konferenssiin (esim. konferenssijulkaisut, pöytäkirjat)"

Tämän perusteella konferenssi- ja seminaarijulkaisujen pääkirjauksen voi merkitä kokoukselle. Melindasta löytyi entuudestaan vuoden 2018 seminaarijulkaisu kuvailtuna.

  • Melinda 012225707
    111 2# ‡a Puheen ja kielen tutkimuksen päivät ‡d (2018 : ‡c Helsinki)
    245 10 ‡a Monimuotoinen monikielisyys : ‡b Puheen ja kielen tutkimuksen päivät Helsingissä 5.-6.4.2018 / ‡c toimittaneet Lea Nieminen, Anneli Yliherva, Jasmin Alian ja Suvi Stolt ; kirjoittajat: Jasmin Alian [ja 39 muuta].
  • Melinda 016753152
    111 2# ‡a Puheen ja kielen tutkimuksen päivät ‡d (2020 : ‡c Helsinki)
    245 10 ‡a Kommunikoinnin häiriöiden kuntoutus : ‡b uudet menetelmät ja vaikuttavuus : Puheen ja kielen tutkimuksen päivät Helsingissä 26.-27.3.2020 / ‡c toimittaneet Satu Saalasti, Anna-Kaisa Tolonen, Laura Kanto ja Sini Haapala.

Auktorisointia käsitellään vielä yhdessä Toimijakuvailupalvelun kanssa. Päivitetään myös sovellusohjetta kentän 111 osalta.

5) Kysymys: Korttipeli vai seurapeli?  

Meediopeli (9789527413159) ja Kirjastopalvelu oli tämän luetteloinut seurapeliksi luokalla 79.813. Melindassa tämä löytyy sen sijaan korttipelinä ja luokalla 79.812. Niin onkohan siihen mahdollista vääntää rautalangasta joku sääntö (tai onko sellainen jo olemassa ja osa meistä, minut mukaan lukien, on tulkinnut asiaa eri tavalla)?

  • Pelien RDA ohjeeseen oli lisätty ohje että jos korteilla pelataan, eikä mukana ole pelilautaa, kyseessä on korttipeli ja jos kortteja ei käytetä pelaamiseen, kyseessä on kuva.
  • Mutta jos esimerkiksi on peli, jossa on korteissa kysymyksiä joita arvuutellaan muilta niin onko se tulkittavissa seurapeliksi vai korttipeliksi? Seurapelihän se toisaalta selkeästi on, mutta toisaalta siinä myös pelataan korttien kanssa eikä mukana ole pelilautaa.
  • Ajatellaanko korttipeleiksi lähinnä pelit kuten Uno, missä lyödään kortteja pöytään ja onko nämä muut missä on korteissa tehtäviä, kysymyksiä yms. sitten seurapelejä vai mitenkä te ajattelette asian?
  • Ja kysäisen samalla että jos kyseessä on ei korttipeliksi laskettava peli joka on käytännössä korttipakka, niin koskeeko 007-kenttää silloin lautapelisäännöt eli zu?

Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS

Korttipeli voi olla myös seurapeli, katso esimerkiksi Kielitoimiston sanakirja.

Korteilla pelattavaa peliä luokitettaessa pitää tehdä tulkintaa siitä, onko peli enemmän korttipeli  (YKL 79.812) vai seurapeli (79.813) ja tarvittaessa käyttää toista luokkaa lisäluokkana. Se, kumman luokan valitsee oman kirjaston niteiden hyllypaikaksi, on kirjaston itsensä päätettävissä.

Kiintteämittaiset kentät 000, 007, 008

  • 000 nimiössä on merkkipaikalla 06 koodi r = esine
  • 007-kenttä: Kohteen ulkoasu ei sovi mihinkään muuhun kentän 007 aineistoluokkaan, valitaan merkkipaikat 007 - (Z) MÄÄRITTELEMÄTÖN mukaan:
    • 00 - Aineistoluokka
      • z - Määrittelemätön
    • 01 - Aineiston erityismääre
      • u - Määrittelemätön
  • 008-kenttä: valitaan 008 - (VM) VISUAALISET AINEISTOT mukaan, koska sitä käytetään tietueissa, joissa nimiö/06 (Tietueen tyyppi) koodi on g, k, o tai r.
    • merkkipaikoille voi lisätä sopivia koodeja tämän aineistotyypin koodeista
      • esimerkiksi 008/33 = g = peli

6) Kysymys: Kirjastopalvelun 035-kentät Melindaan? 

Miten ohjeistetaan Kirjastopalvelun 035-kenttien käsittely Melindassa: suositellaanko Kipan 035-kentän tallentamista myös Melindaan?

Taustatietoa:

Kirjastopalvelun tekemät 035-kentät (035##‡a(FI-BTJ)XXXXX)

Kirjastopalvelu on alkanut viime viikon alusta lähettämään 035a-kentässä oman tunnuksensa tietueiden mukana.
"Kirjastopalvelun tietueisiin on jo jonkin aikaa toivottu lisättäväksi kenttää 035 eli järjestelmän tuottamaa tietuenumeroa. Tämä kenttä edesauttaa muun muassa ennakkotietueiden ja luettelointitietueiden kohdistumista sekä tietueiden tunnistamista. Ennakkotietueiden päivitys koskee Aarre-verkkokaupan kautta Auroraan ja Woima-portaaliin lähetettävien listojen tietueita sekä EditX- ja QuickClick-tietueita."

Kun tuo tunnus saadaan mukaan 035-kenttään, niin sitten sitä voisi hyödyntää standarditunnuksettomien Kirjastopalvelun tietueiden löytämisessä ja yhdistämisessä Melindassa.

Aurora-kirjastoissa on tapana ollut jättää muiden kirjastojen/organisaatioiden 035-kentät pois Melindasta, kun tietueita on tallennettu Melindaan.

”Kun tietue tallennetaan Auroralla uutena Melindaan, Kirjastopalvelun 035-kenttä suodattuu pois automaattisesti Melindaan tallennettavalta uudelta tietueelta.

Silloin kun Auroran yhdistämistyökalulla yhdistellään oman tietokannan tietueelta tietoja Melindassa jo olevalle vastaavalle tietueelle, kuvailijan pitää yhdistelyssä huomata käsin poistaa rasti oman tietokannan tietueella olevasta KiPan 035-kentästä, jotta se ei siirry Melinda-tietueelle.”

Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS
 

Melindan näkökulmasta hyödyllisiä, joten saavat tulla Melindaan. Jos kopioi vanhan tietueen pohjaksi, pitää kaikki 035-kentät poistaa.

7) Roomalaiset vs. arabialaiset

Ihmettelen eroavaisuuksia sovellusohjeissa koskien julkaisuvuoden merkintää. Marc 21 -sovellusohjeessa sanotaan kentän 264#1 kohdalla: "Merkitään niin kuin tiedonlähteessä, esim. roomalaisin numeroin ilmaistu julkaisuaika merkitään roomalaisin numeroin." Musiikkiaineiston Marc 21 -sovellusohjeessa sanotaan: "Julkaisuaika merkitään aina arabialaisin numeroin." Kumpaa pitäisi uskoa? Kaipaisin muutenkin tarkempia ohjeita numeroiden, esim. osan tai sarjan numeroinnin, merkitsemiseen: kuuluuko ne merkitä niin kuin julkaisussa on vai muutetaanko roomalaiset numerot arabialaisiksi?

Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS

Hyvä huomio. Kumean ohje on kuvailusääntöjen mukainen. Julkaisuajan merkitseminen on ohjeistettu RDA:ssa ja merkintätapa on tarkennettu SKL:n linjauksissa. Muusalle on ilmoitettu tästä eroavuudesta sovellusohjeissa.

Kumean sovellusohje Kenttä 264, julkaisuaika

Julkaisuaika
Merkitään niin kuin tiedonlähteessä, esim. roomalaisin numeroin ilmaistu julkaisuaika merkitään roomalaisin numeroin.

Ohjeistuksessa huomioitu sekä RDA-kuvailusäännöt että Suomalaisten kirjastojen linjaus.

SKL linjaus RDA:n sääntökohtaan 1.8.2, vaihtoehto

Numerot merkitään kuvailuun tiedonlähteessä esiintyvässä muodossa.

Esim.
MDCCXXXIII
Tiedonlähteessä: MDCCXXXIII


8) Videotallenteen jakaja 

Elokuvan jakelija aiheuttaa aina päänvaivaa, nyt erityisen paljon. 🙂 

Meille on tilattu iso nippu videotallenteita vähän vanhemmista elokuvista. Olen erittäin epävarma, kun yritän valita oikeaa jakelijaa 264-kenttään ja sen mukaista maakoodia 008-kenttään. 

Esimerkkinä Slap shot 3: the junior league. 

Wikipedian mukaan elokuvan jakelija on Universal Studios Home Entertainment (tämä nimenomainen elokuva on julkaistukin suoraan videolle). Elokuvan copyright-tiedoissa on Universal Studios ja kotelon selässä on Universalin logo.  

Videon alussa (ennen valikkoa) vilahtaa EMI Excalibur Median logo ja varoitukset/ilmoitukset (Excaliburin oikeuksista), takakannessa on Excalibur Median verkko-osoite. 

Takakannessa ja selässä on tuotenumero MAJ1243, mikä viittaa Majeng Media AB:hen, jonka Suomalainen elokuvakauppa mainitsee sivullaan jakelijaksi. Kirjastollemme videon on myynyt Elokuvapalvelu J. Suomalainen Ky. Viestin liitteenä kaksi kuvaa kansipaperista - toivottavasti nekin näkyvät.

Mikä näistä pitäisi valita jakelijaksi, se ketjun ensimmäinen "distributer" vaiko viimeinen. Itse valitsin, ehkä väärin, tuon Majeng Median, vaikka siitä on kansipaperiin saatu vain tunnus.. 

264 #2 $a[Borås] : $b[Majeng Media AB], $c[2021]  

264 #2 $a[Kustannuspaikka tuntematon] :$bUniversal Studios,$c[2021] 

264 #2 $a[Pandrup] : $bExcalibur Media International, $c[2021] 

264 #2 $a[Porvoo] : $b[Elokuvapalvelu J. Suomalainen Ky], $c[2021] 

Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS

Jakajan nimi merkitään aina videotallenteiden kuvailuun (RDA Toolkit SKL-linjaus 2.9.4).

Sen sijaan julkaisijaa ei tarvitse merkitä. Ulkomaisia jakajia ei tarvitse selvittää. Merkitään se jakaja / maahantuoja, joka on helppo selvittää: tieto löytyy kansipaperista tms.

Kenttään 028 voi laittaa julkaisijan tunnuksen, joka on usein mainittu suojapaperissa. Tämän tapauksen voisi siis kuvailla näin:

028 41 ‡b Nonstop Entertainment ‡a 62652
264 #2 ‡a [Porvoo] : ‡b [Elokuvapalvelu J. Suomalainen], ‡c [2021]

Jakajan sivuilla käy ilmi, että J. Suomalaisella yksinmyyntioikeus My Salinger year -elokuvan levitykseen kirjastoille.

9) Terapeuttisten pelien asiasanoitus?

Millä termillä olisi hyvä kuvailla pelejä, joiden tarkoitus on olla terapeuttisia? Esimerkiksi tukea tai ylläpitää esim. kielellistä kehittymistä tai kykyä käyttää kieltä? Olen kuvailemassa muistisairaille tarkoitettua peliä ja äskettäin laskin käsistäni terapeuttisen lasten tunnustelupelin (Tactiludi : animaux, 3133093371348) ja ääniloton (Premier loto des situations sonores, 3133093371430). Esimerkki muistia tukevasta pelistä: Damals : Deutschland – West : 1950-1970 (4260131160189).

Osa peleistä on selkeästi terapeuttisia, kun taas osaa voidaan käyttää moneen tarkoitukseen, kuten em. Damals-peliäkin. Pelin kuvauksessa on lueteltu pelivaihtoehtoja:

  • naming and describing of the objects shown
  • relating objects to a general term
  • comparing objects from past times with those of today
  • describing and guessing objects
  • trips down memory lane
  • memory game
  • bingo

Kirjoitin lasten peleihin slm-termiksi ”oppimispelit”, mutta miellän sen ennemminkin äidinkieleen, matematiikkaan ym. oppiaineisiin liittyvänä terminä.

Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS
 

Kysymyksen käsittely kuuluu Sisällönkuvailun asiantuntijaryhmälle. Finton kautta voi tehdä termiehdotuksia. 

10) Melinda id 17561668: 250-kenttä poistettu ja 264-kenttä korjattu  

ISBN 978-951-858-274-1

Äimän käkenä : äidinkielen puuhakirja aikuisille

JYKin kappaleessa ei ole painosmerkintää, joten se lienee 1. painos.

Poistin 250-kentän 3. painoksesta ja siirsin ko. tiedon 500-kenttään.

 264 3 -kentässä:

Meedia Zone OÜ --> Tallinna Raamatutrükikoda

Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS
 

Tässä tapauksessa on 020 q-osakenttään on merkitty sekä sidosasu että kansityyppi:

020 $a 978-951-858-274-1 $q nidottu

020 $a 978-951-858-274-1 $q sidottu, pehmeäkantinen

020 $a 978-951-858-274-1 $q pehmeäkantinen

Tarkista, että kansityyppi on merkitty oikein. Jos aineistoa ei ole käsillä, älä muuta sidosasua kansityypiksi. 


11) Kysymys: Suuri joulukirja 2021

Tein havainnon, jonka perustelut kiinnostaa:

Suuri joulukirja : parhaat jouluideat 2021 (ISBN 978-82-535-4603-2)

ja sitä aikaisempien "vuosikertojen" luetteloinnissa on hajontaa siinä, onko pääkirjaus 100 (tekijä) vai 130-kentässä (kirjan alkuperäisen nimen mukaan).

Kustantaja näyttää olleen aina sama, joten voisi olettaa, että kirjojen julkaisu, ilmiasu ym. on jokseenkin sama vuosi vuoden perään (ainakin kansikuvat näyttävät yhtenäisiltä tyyliltään). 

Jos vuoden 2021 kirja on oikein pääsanaltaan (yhtenäistetty nimeke 130-kenttä) niin saisinko asialle jonkinlaisen perustelun. Kiinnostaa ihan oppimisen kannalta, miksi tälle kirjalle ei ole valittu pääsanaksi päätoimittaja Rimmeriä?

Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS
 

Sarjan aiemmissa osissa oli julkaisuissa mainittu kirjoittajia, mutta tässä uusimmassa osassa ei. Näin oli myös Libriksen ruotsinkielisen version tietueessa. Sama sarja ei ole yksinään peruste yhtenäiselle pääkirjaukselle. Kyseessä ei ole moniosainen monografia, jossa yhtenäistettäisiin pääkirjaus.

12) Kysymys: Kysymys pääkirjausten takautuvista muutoksista

Pisti silmään pääkirjauksen muutos: Jutta Gustafsbergin nimen vaihdos Larmiksi. Onko tosiaan tullut näin iso muutos kuvailuun? Nythän muutetaan vanhojen teoksien tekijätietoja. Ymmärrän kyllä miksi auktorisoidut nimet ovat hyväkin asia vaikkapa säveltäjien hankalien nimien takia. Onko tarkoituksenmukaista muutella kuvailutietoja ihmisten siviilisäädyn mukaan takautuvasti?

Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS
 

Toimijakuvailu vastaa: Asterissa on kerrostumia, jossa näkyy eri aikakausien kuvailukäytännöt. Vanhojen kuvailukäytäntöjen mukaan henkilön aiemmista ja myöhemmistä nimistä on tehty erilliset auktorit, siinä missä nämä RDA:n mukaan kuvaillaan yhdessä auktorissa (eli aiempi/myöhempi nimi on varianttinimenä).

Vanhoihin kuvailuihin ei pääsääntöisesti kosketa, ellei nämä tule vastaan jossain (esim. kirjailija julkaisee kirjan). Sitten koko kuvailu muutetaan RDA:n mukaan ja auktoreja yhdistetään. Myös esim. Snellmanista pitäisi olla RDA:n sääntöjen mukaan yksi auktori, tällä hetkellä meillä on kolme.

KUMEA ehdottaa asiasta lisätiedotusta keväällä 2022.


Toikulta selvitys linjauksista ja nimimuodon muutoksista, esim. keväällä tiedotustilaisuus, Talonmiehen tuokio, Melindan kuvailupäivä tms. (myös sukupuoleen liittyvät kysymykset huomioitava) /Heidi Katerinalle

13) Kysymys: 0031016387 / Väitöskirja Vaasa/Tampere, sähköposti 15.12

VY:n väitöskirjakokoelmaa läpikäydessäni tuli eteen nimeke ”Testing for additional information in variables in multivariate normal classification with unequal covariance matrices” (Seppo Pynnönen, 1988).

502-kentissä oli alun perin näin:


Meillä olevassa niteessä oli irtolehti, jossa sanotaan:

ACADEMIC DISSERTATION

To be presented, with the permission of the Faculty of Economics and Administration of the University of Tampere, for public discussion in Auditorium A I of the University on September 23rd, 1988, at 12 noon.

Tuon alla lukee irtolehdellä vielä:

UNIVERSITAS WASAENSIS

VAASA 1988

Sarja on Acta Wasaensia.

502-kenttä talletetaan sovellusohjeen mukaan vain kerran. Vaasa-kenttä on keepattu, kuten kuvasta näkyy.

Meillä keskusteltiin asiasta ja päädyttiin poistamaan tuo 502/Tampere. Kävin sitten läpi omistavia kirjastoja ja heidän sivustojensa tietoja. Tampereella oli tuossa kohdassa Tampere-tieto sivuillaan. Olin heihin yhteydessä ja kysyin, miten he näkevät tämän.

Tampereelta asiaa on selvittänyt Jaana Silvola-Parkki. Hänen mukaansa irtolehden teksti on sellainen, joka heillä väitöskirjoihin pitkään laitettiin irtolehtenä. Hän kertoi, että jonkin verran on aina ollut tapauksia, että väitöskirja ei ole tullut heidän Acta-sarjassaan, vaan esim. jossain muussa sarjassa, itsenäisenä monografiana tai omakustanteena. Jaana oli löytänyt nimekkeen Contributions to mathematics, statistics, econometrics, and finance :essays in honour of professor Seppo Pynnönen /Johan Knif, Bernd Pape (eds). Sarja/nro: Acta Wasaensia 296. Hän oli tuota lukenut VY:n Osuvassa ja siellä oli sanottu näin:

“In 1988 he received his PhD degree in mathematical sta[1]tistics from the University of Tampere.”

ja myös

“He finalized his dissertation Testing for additional information in variables in normal theory classification with equal covariance matrices as a research fel[1]low at the Academy of Finland during the years 1986 to 1988. The dissertation was published in Acta Wasaensia No. 23 by the University of Vaasa but he de[1]fended his dissertation at the University of Tampere.”

Jaana arvioi, että noilla perusteilla Pynnönen olisi Tampereella väitellyt eli Tampereen yo:sta tohtorinarvon saanut, vaikka väitöskirja onkin ilmestynyt Vaasan sarjassa. Jaana kävi myöhemmin työpaikalla katsomassa kirjaa ja kirjoitti sen jälkeen, että siitä oli myös löytynyt irtolehtitieto Tampereen väitöksestä ja että teos on heidän väitöskirjakokoelmassaan mustiin kansiin sidottuna, kuten tuona aikana siellä on tehty. Jaanan mukaan niteessä ei ollut ohjaajatietoa (responsible supervisor and custos), mutta Pynnösen kiitoksissa mainitut Pukkila ja Liski ovat tuolloin hänen mukaansa Tampereella olleet. Muitakin nimiä oli ollut Jaanan mukaan mainittuna ja hän arveli, että osa ehkä oli vaasalaisia. Jaana oli myös katsonut TY:n toimintakertomusta tuolta vuodelta ja siellä oli mainittu Pynnösen väitöskirja väitöskirjoissa.

Meillä ehdotettiin nyt, että kysymme teiltä tästä, koska 502-Vaasa on keepattu. Meillä myös ehdotettiin, että olisiko tietueessa hyvä olla huomautus asiasta (Vaasa/Tampere-tiedoista), jotta ei uudelleen ihmetellä Vaasa-Tampere-kytkyä x ajan päästä.

Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS
 

Väitös on tehty Tampereella, joten kenttä 502 $a Väitöskirja : $c Tampereen yliopisto on oikein. Lisätään tietueeseen huomautus siitä, että väitöskirja kuuluu kuitenkin Vaasan yliopiston sarjaan. 

11. Seuraava kokous

12.1.2022 klo 9.15-11.15,  etäkokous KUMEAn Zoom-kokoushuone