Mitä työkaluja olette käyttäneet?

  • Mergeä on käytetty vähän tai testattu, mutta mikään työkalu ei ole vakituisessa käytössä
    • Käytetty esim. silloin, kun uutta tietuetta lisätessä on huomannut tietokannassa tuplia
    • Useimmiten syy siihen, ettei tietueita ole uskallettu yhdistää on ollut tietueiden eroaminen esim. sivumäärien suhteen
    • Yhdistelyssä eniten pelottaa, että jotain olennaista häviää

  • Kuvailu tehdään kopioluettelointina, koska muuhun ei ole aikaa (→ odotellaan, että joku muu ehtii kuvailla ennen kuin lisätään oma kappale tietokantaan)

Kokemukset, kehitystarpeita?

Merge

  • Asiasanakentät: varmistettava, että vanhoja ysa-asiasanoja ei enää tule takaisin tietokantaan tietueita yhdistäessä
  • Pitäisikö olla toiminto, jolla osakohteeton tietue saa osakohteellisen tietueen osakohteet?
  • Miten väärinyhdistyneet erotetaan? voiko Mergeen lisätä purku? Cancel-nappi?
    • Varsinkin alkuun pääseminen olisi silloin helpompaa
    • Erillinen Merge-työpaja, esim. webinaarina missä käsitellään myös mokat

Muuntaja

  • Muuntajassa 506-kenttä oletusprofiiliin?
  • Muuntajaan omien profiilien lisäys helpommaksi → nyt hoituu melinda-postin kautta

Yleisiä kehitystarpeita

  • Opetustarpeita on paljon, nämä voisi täyttää webinaareilla tai videotallenteilla, joissa näkyy kuinka työkaluja on tarkoitus käyttää


Miten kehittäisit Melindan apuvälineitä?

Cyrillux

  • Kirjan kyrilisten merkkien syöttäminen lataamalla kansi Cyrilluxiin kuvana, joka translitteroi tekstin näytölle
    • Kyriliikan kanssa on käytetty Google-kääntäjää → kuvattu nimiösivu ylös, josta Google muuntaa kyriliseksi tekstiksi, tällainen toiminto olisi hieno saada omiin työkaluihin/Cyrilluxiin

Merge

  • Tuplatietueiden käsittely on raskasta, kun tuplia on todella paljon


Muuntaja

  • E-versiossa ja painetussa samat virheet, näiden korjaus suoraan ennen validointia/tallennusta
  • Painetun aineiston kuvailutietoihin lisättävä tieto vapaasti saatavilla olevasta e-versiosta pitäisi saada automatisoitua jotenkin (julkaisuarkistoista ohjelmallisesti) → muunnoksen pitäisi lisätä e-version tiedot painettuun


Minkälaisia ongelmia käytännön työssä on (lähinnä kuvailuun liittyen)?

  • E-aineistojen kuvailu
  • Ohjelmien ja ohjeiden pitäisi olla mahdollisimman helppokäyttöisiä, sillä kiire on töissä kova, kovin paljon ei ehdi perehtyä mihinkään


Millaisia työkaluja, apuvälineitä Melindassa voisi olla?

Asteri/Aleph:

  • 567-tutkimusmenetelmät, YSO-paikat poimittavaksi, yhteisöauktoriteetit, nimekeauktoriteetit, SEKO-sanasto (Alephiin poimittavaksi)
  • Englanninkielinen sanasto poimittavaksi? → Monessa kirjastossa kuvaillaan aineistoa englanniksi, tällä hetkellä esim. asiasanat poimitaan LoC:stä
  • Luokitukset Asteriin? YKL ja UDK
    • UDK-YKL mappaus (Jarmo voisi tehdä), LUTissa käytetään molempia, voi olla muitakin
    • Siinä tapauksessa MARCissa pitäisi ottaa käyttöön luokituksen auktoriteettitiedostot

Muuta:

  • Nuotisto musiikin kuvailua varten, kuten Crump esitteli keynotessa → lauluntunnistus
  • Samoin kuvantunnistus



  • No labels