KUVAILEVAN METATIEDON ASIANTUNTIJARYHMÄN KOKOUS
Aika: 6.11.2019 klo 10.00-16.00
Paikka: Kansalliskirjasto, Fabianian kokoushuone, Yliopistonkatu 1
Läsnä: Pia Backman (Åbo Akademis Bibliotek), Ville Huhtala (Helsingin yliopiston kirjasto), Katja Hyvärinen (Itä-Suomen yliopiston kirjasto), Ulla Ikäheimo (Kansalliskirjasto, puheenjohtaja), Minna Kantanen (Kansalliskirjasto, sihteeri), Sini Neuvonen (Espoon kaupunginkirjasto), Silja Saarikoski (Seinäjoen ammattikorkeakoulun kirjasto), Anne-Mari Salmela (Turun yliopiston kirjasto), Jaana Uurasjärvi (Eduskunnan kirjasto), Anna Viitanen (Turun kaupunginkirjasto), Irina Vikman (Hämeen ammattikorkeakoulu) ja Kiti Vilkki-Eriksson (Kansalliskirjasto)
Kutsuttuina asiantuntijoina: Anneli Renfors (Kirjastopalvelu), Minttu Hurme (Kansalliskirjasto 10.40-)
Poissa: Sirpa Janhonen (Varastokirjasto)
1. Puheenjohtajan valinta
Valittiin Ulla Ikäheimo puheenjohtajaksi
2. Edellisen kokouksen pöytäkirja
Tarkennettiinn 11.9. kokouksen muistiossa annettua vastauksia Kirjastojen kysymyksiin seuraavasti:
2) Kustannuspaikkatieto julkaisun ulkopuolelta
Vastausta tarkennettu ja lisätty esimerkit.
Julkaisun ulkopuolelta otettu kustannuspaikkatieto (kokonaisen elementin lisääminen hakasulkeisiin) merkitään "tarkoituksenmukaisimmalla kielellä ja kirjoitusmenetelmällä" (RDA 1.4).
Ulkopuolisista lähteistä suositaan järjestyksessä liiteaineisto, muut manifestaatiosta julkaistut kuvailutiedot, kotelo, mikä tahansa käytettävissä oleva lähde (esim. hakuteos). (RDA 2.2 ja 2.2.4)
Jos kuvailuelementtiin on jo jäljennetty dataa kuvailtavasta aineistosta, niin elementtiin tehtävät lisäykset tehdään elementissä käytetyllä kielellä.
Esimerkki. Kuvailija haluaa täydentää julkaisupaikkaa, jotta se ei sekoittuisi muihin samannimisiin paikkoihin. 'Den Haag' on hollantia
264 #1 $a Den Haag
-> 264 #1 $a Den Haag [Nederland]
EI: Netherlands
EI: Alankomaat
Esimerkki. Kuvailijan tekemä painostiedon täydennys. ’Third’ on englantia
250 ## $a Third
-> 250 ## $a Third [edition]
EI: painos
6) Melinda-tietueen päänimekkeen muuttaminen
Vastaus muokattiin muotoon:
Nimeke jäljennetään kuvailuun siinä muodossa, missä se esiintyy tiedonlähteessä. (RDA 2.3.1.4). Melindaan tallennettavaan tietueeseen tallennetaan nimeke ja laajuustiedot manifestaatiosta. Omaan tietokantaan voi tehdä kappalekohtaisia huomautuksia. Melindan päänimekkeeseen voi tehdä muutoksia, vain jos nimeke on tallennettu väärin.
Pyötäkirja hyväksyttiin muutosten jälkeen.
2. Ilmoitusasiat
KUMEA-työryhmän toinen AMK-kirjastojen edustaja, Irina Vikman HAMK:sta 11/2019 alkaen
Tulevia tapahtumia:
14.11. Talonmiehen tuokio
28.11. Talonmies-Extra
Kansalliskirjaston ylläpidossa olevien paikalliskantojen YSAsta YSOon -konversion aikataulu Paikalliskantojen konversioiden tilanne
3. Kuvailun tiedotuspäivä 22.10.
4. Kuvailun asiantuntijaryhmien yhteiskokous 19.11.
-suunnittelusivu https://www.kiwi.fi/x/WoLoBw
-KUMEAn ehdotuksia kokouksen aiheiksi?
-lisätty jo: "Bibliografinen translitterointi" eli miten käsitellä eri merkistöjä kuvailussa, miten tranlitteroidaan nyt ja tulevaisuudessa
-yhteistyö kyrillisten ja muiden kirjaimistojen käytössä
-Voiko Cyrillux-ohjelmaa käyttää tarvittaessa myös suoraan Almaan kuvailtaessa?
-Katja yhteyshenkilönä - tehdään pieni kysely taustaksi
5. MARC 21 -sovellusohje -
5.1. Sovellusoppaan tekstin tarkistaminen ja päivittäminen
To do -lista
- 775, 776
- 246 - tarkistettava, verrattava uuteen pikaohjeeseen
Joskus lista
Suhteiden merkitseminen
76X-79X Linkkikentät-ekspressioiden suhteet
Aineistokohtaiset ohjeet - työjako - Mikä näiden tilanne?
- Äänikirjojen kuvailuohje - Ulla, Anneli Ulla korjannut pari esimerkkiä ja päivittänyt kustantajan nimen linjausta 11.11.
- RDA-tallennusalustoja - dvd Anneli, musa Ulla, muut Kiti
- Alephin tallennusalustat -poistetaan sivu
BookWhere - Ohje on kokonaan uudistettava, kun Voyagerit poistuvat. Mikä on Alman suhde Bookwhereen? Tarvitaan! Koha-ohjeistusta ei tarvita, koska kuvailu tehdään Melindassa.
-Ulla päivittää Bookwhere-rulen Githubista, mutta ei lupaa uudistaa tätä linkin takana olevaa ohjetta.
- Ruotsinkielinen MARC 21 -formaatti
-esimerkit tarkistamatta (YSAstaYSOon korjaukset tehty)
-kevennyslinjausten vaikutukset
-ISBD-piirteiden siivous
5.3 Tekstien muokkaukset/uudet tekstit
- Teoksen ensisijaisen nimekkeen merkitseminen monografioiden RDA-kuvailussa MARC 21 -formaatissa, versio 1.0 (laitettasko tähän vielä esimerkki tapauksesta jossa alkuteos on kahdella kielellä? Fennican ohjeessa on esimerkki:
100 1# ‡a Rougemont, Denis de, ‡e kirjoittaja.
245 10 ‡a Federalistinen asenne = ‡b Den federalistiska attityden / ‡c Denis de Rougemont ; suomentaneet Leena Westergren ja Maarit Holttinen ; ruotsintaneet Kai Koskimies, Laura Aarnio-Friman ja Leena Westergren.
700 12 ‡i Sisältää teos: ‡a Rougemont, Denis de. ‡t Action federaliste europeenne, ‡l suomi.
700 12 ‡i Sisältää teos: ‡a Rougemont, Denis de. ‡t Action federaliste europeenne, ‡l ruotsi.
Kiti korjaa Melinda-tietue → voy-cat-listalle
6. Ohjeet siirtymäkauden/hybriditietueiden muokkaamisesta
https://www.kiwi.fi/x/eYj9Ag (on julkinen)
Viime kokouksessa sovittiin siirtymävaiheen säännösten muokkaaminen vastaamaan 2019 tilannetta /Kiti ja Anne-Mari
Taustakeskustelussa nousi esiin, että olisi hyvä päästä eroon siirtymäkauden säännöistä, koska olemme jo käyttäneet RDA-ohjeita neljä vuotta. Ongelmallista on edelleen (kuten vuonna 2016) tasapainoilu kahden periaatteen välillä: olisi noudatettava mahdollisimman kattavasti RDA-sääntöjä ja kuitenkin toimia tehokkaasti eikä aiheuttaa lisätyötä vanhojen tietueiden korjauksilla. Tärkeää tulevaa ajatellen olisi myös se, että teokset (Work) olisi kuvailtu yhtenäisesti samoilla säännöillä (ainakin samoilla hakutiedoilla).
7. Kiinteiden kenttien kysely - jatkotyöstö - tätä ei juuri ole ehditty käsitellä syksyllä → siirto seuraavaan kokoukseen
Kiinteät kentät on kopioitu työryhmän alueelle Kiinteämittaiset kentät, jonne kommentoidaan korjaus/muutostarpeita.
Älä käytä eri väristä fonttia, vaan
-lisää huomio-hymiöitä esim. näin: Seuraavien merkkipaikkojen sisältö tulee automaattisesti Aleph ja Voyager-järjestelmissä → useimmissa kirjastojärjestelmissä.
-tai käytä kommetti-ruutua sivun alalaidassa (näkyy silloin kun sivu ei ole muokkaustilassa)
Ohjeisiin olisi hyvä saada
-selkeä ohje siitä, mikä on minimikoodaus. Mitkä koodit "pakollisia"?
-perusteluja käytölle tai miksi ei tarvitse käyttää
Työjako aineistoittain nykyisten ohjeiden tarkistukseen:
puheäänitteet, e-äänikirjat - Anneli
videotallenteet - Anneli, Anna → elokuvaryhmä jatkotyöstää
kartat - Kiti
jatkuvat julkaisut/jatkuvat verkkojulkaisut - Kiti
esineet (lautapelit) - Sini
elektroniset aineistot (pelit) - Anneli
musiikkiaineistojen ohjeet Muusalta Ulla: Muusa kävi läpi kiinteät kentät kokouksessa 7.11. Lisättiin 007-kenttään Blu-ray-äänilevyn ohjeistus. 008-koodeista monet voidaan ilmaista vaihtuvamittaisissa kentissä paremmin, esim. 008/18-19 musiikinlaji vastaa 655-genrekenttää. Muusa käy läpi vastaavuudet seuraavassa kokouksessa ja päivittää 008-ohjeet. Tällä hetkellä Muusan ja Kumean 007 ja 008 ovat samanlaiset - jatkossa voi miettiä miten tarkkaan Kumea tätä ohjeistaa, päivitys kahteen paikkaan vaivalloista.
Moniviestimet - ei ole ollut ohjeita kiinteistä kentistä, pienryhmä (Sini, Katri/Anneli ja Anna) valmistelee
-palataan tähän asiaan myöhemmin
8. Varastotietojen ohje → seuraavaan kokoukseen
KUMEA 20.3.2019: Kirjastojärjestelmien uudistuessa kirjastoilta on tullut toive varastotietueiden ohjeesta, erityisesti kiinteiden kenttien käytöstä. Ulla Ikäheimo käy formaattia ja kirjastojen omia ohjeita läpi ja tekee alustavan ohjeversion KUMEA:n toukokuun kokoukseen.
KUMEA 7.5.2019: Ulla esitteli alustavan ohjeversion, joka löytyy työryhmän sisäisillä sivuilla. Varastotietojen ohje Siellä nyt Fennica-ohje ja 7.6.2011 pidetyn Kumea-edeltäjän kokouksen päätöksiä.
Sovittiin, että seuraavaan kokoukseen mennessä työryhmän jäsenet tutkivat ohjeluonnosta ja vertaavat ohjeita oman organisaation käytäntöihin.
-onko käytössä 9-alkuisia kenttiä? mitä ja mihin käytetään? - mukaan ohjeeseen.
Alman varastotietueet kuten Voyagerissa, Kohaan piti tehdä varastotietueominaisuus alusta asti. Kansalliskirjastoon perustettu varastotietueohjetyöryhmä, joka pitänyt ensimmäisen kokouksensa 2.10. Kansalliskirjaston varastotietueohje lokakuulta 2019 Kumean katsottavaksi ja muokattavaksi
→ verrattava vanhaan ohjeeseen Varastotietojen ohje ja siltä pohjalta tehdään KUMEAn ohje
9. Loppupisteet
Tiedoksi: Guidelines for Implementing new PCC policy regarding terminal periods.docx
-Suunnitelma loppupisteiden poistamisesta, jonkin verran myös muiden välimerkkien poistamisesta
X. Kirjastojen kysymyksiä
1) Kysymys:
Kysymys: Tapaus Tolkien
Vai laitetaanko tämä omaksi kohdaksi asialistaan?
100 1# $a Tolkien, J. R. R., $d 1892-1973, $e kirjoittaja, $e taiteilija.
240 10 $a Tolkien, $l suomi
245 10 $a Tolkien : $b mies joka loi Keski-Maan / $c Catherine McIlwaine ; suomentaneet ...
ISBN 9789510434468
ALKUPERÄINEN
100 1_ $a McIlwaine, Catherine, $e author.
245 10 $a Tolkien : $b maker of Middle-Earth / $c Catherine McIlwaine.
505 0_ $a Essays: J.R.R. Tolkien : a biographical sketch / Catherine McIlwaine -- ...
505 0_ $a Catalogue: Reading Tolkien : 'to England; to my country' --
ISBN 9781851244850
VASTAUS VVV TTuokioon
2) Kysymys: Kentän 655 osakentän ‡2 local käyttö? → Ei KUMEAn käsittelyyn, vastaus Melindasta Siskulle
Siskun 10.10.2019 kokousmuistio https://www.kiwi.fi/x/wZKSAw.
Muistiossa 6. Muut asiat - LOCAL-sanastotunnus:
-Siskulta on tiedusteltu, voiko 650-kentän local-sanastotunnukseen lisätä kielikoodin, jotta ruotsinkieliset termit pystyisi suodattamaan replikoinnissa pois.
-Ja lisäksi voiko 650-kenttään merkitä localiksi tuotenimiä, esim. 650 _7|a Ellibs |2 local
-Sisällönkuvailuoppaan osioon 1. Lajityyppi/muoto päivitettiin:
Huomaa: Teoksen kieli ei ole lajityyppi-/muototermi, mutta kaunokirjallisuuden osalta tieto kielestä ("englanninkielinen kirjallisuus", "saksankielinen kirjallisuus") tallennetaan arpeen mukaan omaan paikallistietokantaan sanastotunnuksella "local". 1. Lajityyppi/muoto
-Lisäksi on selvitettävä, mikä on Melindan kanta local-tunnusten käyttöön. Localia ei ole tarkoitus käyttää Melindassa ja paikalliskantaan kielimerkintää ei
tarvita. Melindassa käytössä 653-kenttä, josta saa myös genretermin käyttämällä kakkosindikaattoria.
-Sisku jatkaa aiheen käsittelyä seuraavassa kokouksessaan
VASTAUS VVV
3) Kysymys: Kenttien 100 ja 700 osakentän ‡q käyttö?
Voisiko Kumea ohjeistaa esimerkein q-osakentän käyttöä kentissä 100 ja 700?
Sovellusohjeessa kerrotaan, että jos q-osakentän tiedot ovat osa nimen auktorisoitua muotoa, niin osakenttää ei saa poistaa. Voisiko Kumea havainnollistaa tätä esimerkein? Ja yleensäkin, milloin kannattaa kirjoittaa nimen alkukirjaimet auki esim. ISBN 978-952-234-627-8 kirjan kääntäjä.
Entä miten osakenttä erotetaan muista kenttien 100 ja 700 osakentistä?
Ja tässä lopuksi ”kukkanen”, kuinka Finna näyttää ko. osakentän tiedot kirjailija Pearson, Mary (Mary E.) kohdallla.
VASTAUS VVV
4) Kysymys: Jatko-osat ja 700-kenttien teoskirjaukset
Jäi mietityttämään tapa viitata käännöksestä käännökseen, kun merkitään 700-kenttään viittaus romaanin jatko-osaan. Olen ymmärtänyt 700-kentän suhdeviittauksen ennen kaikkea teosviittauksena, jolloin kielellä ei olisi merkitystä, kun kyse ei ole analyyttisesta kirjauksesta.
Esim.
ISBN 978-951-1-34391-2
Bjørk, Samuel, Poika pimeästä, käännetty norjasta.
240 $a Gutten som elsket rådyr,$lsuomi
700 $i Itsenäinen jatko-osa teokselle:$aBjørk, Samuel.$tUglen,$lsuomi.
Miksi tähän merkitään ekspressio eikä pelkästään teosta ($iItsenäinen jatko-osa teokselle:$aBjørk, Samuel.$tUglen.)? Eikö jatko-osa ole jatko-osa kielestä riippumatta?
Pohdiskelee
Saijamari /PIKI
VASTAUS VVV
5) Kysymys: Konsolipelien teoksen ensisijaisen nimekkeen valinta?
Darksiders II Deathinitive edition Nintendo Switch
9120080074201
016606785/id
Hei!
Pelien kuvailu aiheutti meillä pohdintaa 130-kentän käytöstä. Tai pikemminkin siitä, mikä pitäisi käsittää konsolipelin ensisijaiseksi nimekkeeksi/teokseksi? Saimme yllämainitun konsolipelin kuvailutiedot Kirjastopalvelusta. Siinä Deathinitive edition oli laitettu kenttään 250, kuten varmasti aivan oikein onkin, eikä kuvailussa muutenkaan ole tarvetta lisätä tai korjata mitään. Mutta jos tietueelle lisäisi 130-kentän, niin minkälainen se olisi? Vaikka Wikipediassa (ks. alla) oli eri versiot tavallaan selkeästi selitetty, peliummikolle kuvailijalle se ei vielä riittänyt.
130 0# $a Darksiders II (videopeli : 2012) - Vuoden 2012 peli on ensisijainen teos ja vuoden 2015 ”enhanced/remastered version” ja vuoden 2019 Nintendo Switch ovat sen versioita.
vai
130 0# $a Darksiders II, deathnitive edition (videopeli : 2015) - Vuoden 2015 editio on eri peli, siis uusi teos?
vai
130 0# $a Darksiders II, deathnitive edition (videopeli : 2019) - Ensimmäinen Nintendo Switch -versio (ported). Miten erilaiseksi eri pelikonsoli saman pelin tekee?
Darksiders II (2012)[edit]
Main article: Darksiders II
The second installment in the franchise set parallel with the first game, Darksiders II was released in 2012 for Microsoft Windows, PlayStation 3, Wii U, and Xbox 360, this time with the protagonist as Death, the second of the Four Horsemen of the Apocalypse. Believing his brother War is innocent in his crimes, Death sets out to erase the crime War was blamed for as well as to try to resurrect mankind. An enhanced version, titled Darksiders II: The Deathinitive Edition, was released on October 27, 2015 for PlayStation 4 and Xbox One, and on November 5 for Microsoft Windows. A Nintendo Switch version was released on September 26, 2019. It was published by Nordic Games, who had acquired the rights to the Darksiders franchise following the bankruptcy of THQ.
Main article: Darksiders II: A remastered version, titled Darksiders II: Deathinitive Edition, was published by Nordic Games for the PlayStation 4, Xbox One and Microsoft Windows in 2015, and ported to the Nintendo Switch in 2019.
Ystävällisin terveisin,
Katri Syrjälä
[email protected]
VASTAUS VVV
6) Kysymys: Konsolipelien nimekkeet - Versioiden nimien sisällyttäminen päänimekkeeseen?
Kysymys Pelien RDA-ohjeesta s. https://www.kiwi.fi/x/fggYBQ
2.3.2.7 Versioiden nimien sisällyttäminen päänimekkeeseen: versioiden, osien ja lisenssien nimet sisällytetään päänimekkeeseen.
Esimerkit ohjeessa:
245 $aDiablo III: reaper of souls :$bPS4
245 $aPlants vs. Zombies GW2 :$bPS4
vai:
245 $aDiablo III :$breaper of souls : PS4
245 $aPlants vs. Zombies :$bGW2 : PS4
Melindassa alanimekkeessä (016602156, 009360366, 009360376, 009360381), myös Kirjastopalvelu laittaa alanimekkeeksi.
VASTAUS VVV
7) Kysymys: Päänimekkeeseen liittyvä vastuullisuustieto
Muotoillaan kysymys&vastaus (voy-cat 7.10.2019)
Muutin vähän Osallistu! : pelastaako osallistaminen demokratian? -teoksen (id 15573659) vastuullisuustietoja. 245$c-kentässä oli toimittajien jälkeen: kirjoittajat: Taina Meriluoto [ja 12 muuta]. Kuitenkin käsilläni olleen niteen sivulla 320 olevan kirjoittajalistan ensimmäisenä nimenä on mainittu Pia Bäcklund. Sen perusteella uskaltauduin muuttamaan merkinnäksi: kirjoittajat: Pia Bäcklund [ja 12 muuta] ja tein Bäcklundista 700-kenttään lisäkirjauksen.
Muutin myös sivumäärän 319 320:ksi, koska sisällysluettelossa lukee ”Kirjoittajat 320.” Tuolla sivulla (joka on samalla teoksen viimeinen sivu) tosin tuota sivunumeroa ei suoraan näy.
Jos tulkitsin väärin, kerrottehan, niin korjaan tarvittaessa.
Ystävällisin terveisin, Irina V.
VH vastasi:
No, tietueessa olevan sisällysluettelon perusteella Taina Meriluoto on ensimmäinen julkaisussa mainittu kirjoittaja: 505 0# $a Pelastaako osallistaminen demokratian? / Taina Meriluoto ja Tapio Litmanen -- ...
(PAITSI jos sisällysluettelo 'kirjoittajat' sivun jälkeen?)
Sivumäärä: 319 sivua, 1 numeroimaton sivu
VASTAUS
Kansallisbibliografiakuvailun ohje: Jos päänimekkeen tiedonlähteen yhteydessä (nimiösivulla tai sen kääntöpuolella) ei ole merkitty koosteen artikkelien tms. tekijöitä, niiden vastuullisuustietoihin merkitsemisen tiedonlähteenä käytetään ensisijaisesti julkaisussa esiintyvää muodollista listaa.
Toinen vaihtoehto olisi ottaa sisällysluettelon ensimmäinen nimi tai ensimmäisen artikkelin tekijän nimi, mutta tällöin tulee ongelmaksi, onko esim. johdannon tai alkusanojen kirjoittaja se ensimmäinen nimi.
Kiti/Ville muokkaa
VH: RDA:ssa
2.4.2.1 Soveltamisala
päänimekkeeseen liittyvä vastuullisuustieto: Manifestaation päänimekkeeseen yhdistettävä toimija, joka on vastuussa manifestaation tiedollisen tai taiteellisen sisällön luomisesta tai on osallistunut sen toteutukseen.
2.4.2.3 Päänimekkeeseen liittyvän vastuullisuustiedon merkitseminen
...
Toimijoista, jotka eivät esiinny vastuullisuustiedossa, tehdään huomautus, jos sitä pidetään tärkeänä tunnistamisen, löytyvyyden tai valinnan kannalta (katso 2.17.3)).
-> TULKINTA: julkaisun sisältämien random artikkelien kirjoittajia EI SAA MERKITÄ päänimikkeen vastuullisuusalueelle, kun kyseessä ei ole yhteistyössä kirjoitettu teos
https://melinda.kansalliskirjasto.fi/byid/015573659
Osallistu! : pelastaako osallistaminen demokratian? / Taina Meriluoto & Tapio Litmanen (toim.) ; kirjoittajat: Pia Bäcklund [ja 12 muuta].
AC-kokous - Doodle
X. Seuraava kokous
10.12.2019 klo 10.00-16, Oodi, Oodin Ryhmätyötila nro 3
Sinin viestistä: Palvelupäällikkö Kari Lämsä lupasi tulla itse pitämään meille kierroksen ja ehdotti sitä heti päivän alkuun. Olisiko tämä ok? Oodissa on kirjastoammattilaisille teemoitettuja kierroksia, aiheina toimiva kansalaisyhteiskunta, digitaalisuus, lasten palvelut ja lukemisen edistäminen – onko joku näistä erityisen kiinnostava? https://www.oodihelsinki.fi/tutustumiskierrokset/ammatilliset-ryhmat/