Page History
Mitä työkaluja olette käyttäneet?
- Mergeä on käytetty vähän tai testattu, mutta mikään työkalu ei ole vakituisessa käytössä
- Käytetty esim. silloin, kun uutta tietuetta lisätessä on huomannut tietokannassa tuplia
- Useimmiten syy siihen, ettei tietueita ole uskallettu yhdistää on ollut tietueiden eroaminen esim. sivumäärien suhteen
- Yhdistelyssä eniten pelottaa, että jotain olennaista häviää
- Kuvailu tehdään kopioluettelointina, koska muuhun ei ole aikaa (→ odotellaan, että joku muu ehtii kuvailla ennen kuin lisätään oma kappale tietokantaan)
Kokemukset, kehitystarpeita?
Merge:
- Asiasanakentät: varmistettava, että vanhoja ysa-asiasanoja ei enää tule takaisin tietokantaan tietueita yhdistäessä
- Pitäisikö olla toiminto, jolla osakohteeton tietue saa osakohteellisen tietueen osakohteet?
- Miten väärinyhdistyneet erotetaan? voiko Mergeen lisätä purku? Cancel-nappi?
- Varsinkin alkuun pääseminen olisi silloin helpompaa
- Erillinen Merge-työpaja, esim. webinaarina missä käsitellään myös mokat
Muuntaja:
- Muuntajassa 506-kenttä oletusprofiiliin?
- Muuntajaan omien profiilien lisäys helpommaksi → nyt hoituu melinda-postin kautta
Yleisiä kehitystarpeita:
- Opetustarpeita on paljon, nämä voisi täyttää webinaareilla tai videotallenteilla, joissa näkyy kuinka työkaluja on tarkoitus käyttää
Miten kehittäisit Melindan apuvälineitä?
Cyrillux:
- Kirjan kyrilisten merkkien syöttäminen lataamalla kansi Cyrilluxiin kuvana, joka translitteroi tekstin näytölle
- Kyriliikan kanssa on käytetty Google-kääntäjää → kuvattu nimiösivu ylös, josta Google muuntaa kyriliseksi tekstiksi, tällainen toiminto olisi hieno saada omiin työkaluihin/Cyrilluxiin
Merge:
- Tuplatietueiden käsittely on raskasta, kun tuplia on todella paljon
Muuntaja:
- E-versiossa ja painetussa samat virheet, näiden korjaus suoraan ennen validointia/tallennusta
- Painetun aineiston kuvailutietoihin lisättävä tieto vapaasti saatavilla olevasta e-versiosta pitäisi saada automatisoitua jotenkin (julkaisuarkistoista ohjelmallisesti) → muunnoksen pitäisi lisätä e-version tiedot painettuun
Minkälaisia ongelmia käytännön työssä on (lähinnä kuvailuun liittyen)?
- E-aineistojen kuvailu
- Ohjelmien ja ohjeiden pitäisi olla mahdollisimman helppokäyttöisiä, sillä kiire on töissä kova, kovin paljon ei ehdi perehtyä mihinkään
Millaisia työkaluja, apuvälineitä Melindassa voisi olla?
Asteri/Aleph:
- 567-tutkimusmenetelmät, YSO-paikat poimittavaksi, yhteisöauktoriteetit, nimekeauktoriteetit, SEKO-sanasto (Alephiin poimittavaksi)
- Englanninkielinen sanasto poimittavaksi? → Monessa kirjastossa kuvaillaan aineistoa englanniksi, tällä hetkellä esim. asiasanat poimitaan LoC:stä
- Luokitukset Asteriin? YKL ja UDK
- UDK-YKL mappaus (Jarmo voisi tehdä), LUTissa käytetään molempia, voi olla muitakin
- Siinä tapauksessa MARCissa pitäisi ottaa käyttöön luokituksen auktoriteettitiedostot
...