Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

  • Joitain (auktorisoimattomia) ketjuja vastaa eksplisiittisesti yksi YSO-käsite. Nämä ketjut pitäisi käsitellä eri tavalla kuin "tavalliset" ketjut - ne pitäisi tunnistaa ja korvata yhdellä YSO-käsitteellä
  • Konversio nostaa esiin laatuongelmia, mutta näiden korjaus ei periaatteessa ole tämän projektin kontolla
  • Kuka päättää siitä puretaanko ketjutus vai ei?
    • KUMEA ja Sisällönkuvailuverkosto ohjaa Melindan kuvailua - voisivatko KUMEA ja Sisku antaa suosituksen ketjujen purkamisesta?
      • Melinda on laaja yhteistyöverkosto ja tämän tyyppiset asiat eivät välttämättä ole yhden tahon päätettävissä.
    • Ketjujen luominen voidaan estää teknisesti (kohdistetusti YSO/Allfoon), jolloin uusien ketjujen syntyminen voidaan estää
      • Vai voidaanko? Entä uusilta organisaatioilta tulevat ketjut? Ja kun Aleph vaihtuu, voivat estoviritykset hajota samalla
    • Entä Kaunokin ketjut ja ketjuttamismahdollisuus?
  • Vain YSA-termit konvertoidaan
    • ja Allärs
    • ja MUSA/Cilla
    • YSOon tai SLM:ään kentästä riippuen
  • Violassa kannattaisi tehdä MUSA->YSA/YSO-konversio ennen Violan liittämistä Melindaan
    • laajemminkin kaikki Melindaan tulevat tietokannat kannattaisi konvertoida ennen liitosta 
    • MUSA-konversiota ei voi tehdä ennen kuin Finna tukee hakuja
    • Mikä on marssijärjestys? MUSA→YSA ja sitten YSA→YSO vai YSA→YSO ja sitten MUSA→YSO 
      • vai tehdäänkö ensin kirja-aineistot MUSA→YSA→YSO ja sitten vasta myöhemmin nuotti- ja av-aineistot (joiden MUSA-termit vaativat kenttäsiirtoja ja muuta erikoiskohtelua)
  • Tästä kokouksesta pitäsi koostaa lista asioista, jotka koskevat Violaa, ja sitten tämä lista toimitetaan Katrille
    • otettava huomioon Viola-Melinda-yhteydessä
  • KK tekee myös paikalliskantojen konversiot
    • KK pääsee Voyager-paikalliskantojen palvelimille, joissa konversion voi tehdä
    • Muut järjestelmätoimittajat ajavat konversio-ohjelman itsenäisesti
  • Demo Melinda-testikannasta Aleph-luetteloinnista
    • Huomioita:
      • Sanastovalintaikkuna hidastaa liikaa
      • pitäisikö englanninkielisten termien poimiminen estää?
        • vai pitäisikö enPrefLabelit muuttaa enAltLabeleiksi MARC-versioon
      • kopioidaan kaikki suomenkieliset ruotsinkielisiksi ja toisinpäin
        • pitäisikö konversio-ohjelman tuottaa kolme vaihtoehtoa (ruotsi, suomi ja ruotsiPlusSuomi)
      • ohjaustermit, jotka ohjaavat moneen eri termiin (eli että kahdella käsitteellä on sama altLabel) on haastava ohjelman kannalta
      • kenttien järjestys tsekattava: joka paikassa missä on i pitää olla i ensin paitsi jos on w
      • järjestys sellainen, että laajemmat, suppeammat ja sitten rinnakkaiset ja aakkostettu jokaisessa
      • Kuinka paljon yksiköt ja monikot menevät päällekkäin muiden auktorisoitujen juttujen kanssa?
    • PÄÄTÖS:
      • ei mahdollisteta englanninkielistä kuvailua
      • toimitetaan MARC-tietueet kaikille
      • otetaan linkit mukaan tietueisiin
      • samaten koordinaatit, jahka varmistetaan kenttä
  • Seuraava kokous 2.10. klo 9.30-12
  • Kaikki päätökset voisi laittaa aswiin
  • Lisää rummutusta siitä, että konversio on tosiaan tulossa

Asialista

  • Kerrataan edellisen kokouksen päätökset (Jarmo)
  • Konversiosuunnittelun eteneminen ja syksyn työn aikataulutus (Mikko)
  • Violan ja Melindan musa/cilla -termien konversiot (Mikko)
  • Ajankohtaiskatsaus: mitä tehty kesän aikana mitä tehdään jatkossa (Alex)  
  • Ketjutus part 2 (Mikko)
  • Wikidata-linkit (Mikko)
  • Konversiosääntöjen valmistelu (Mikko)
  • YSOn käyttö kuvailussa : demo Melindan testipuolella (Jarmo)

...