Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Melindan ja paikallistietokantojen konversiosuunnittelu on aloitettu. Konversion pitäisi olla valmis ennen Melindan YSA - YSO -konversiota, joka on tarkoitus toteuttaa kesällä 2019.

Kansalliskirjaston konversiopienryhmän suunnitelmaa 30.1. (Ulla):

Kirja-aineiston MUSA→ YSA -konversion voisi tehdä raa'asti vain vaihtamalla osakentän 2 sanastokoodin.  Melindassa tämä voidaan tehdä helposti massakorjauksena. YSA->YSO-konversio tämän jälkeen samoin kuin muillekin kirjoille.

Musiikkiaineistossa tehtävä:

  • "aiheet"-termin sisältävät ketjut → 650, 651 ja 648 YSO/YSO-paikat
  • genre-termit → 655 slm
  • ajanmääreet → 388 Luomisaika
  • paikat → 370 Luomispaikka
  • soitinnimet →382 Esityskokoonpano osakenttä $a

Kysymyksiä: Ollaanko SEKO-sanastoa kääntämässä, miten ruotsinkieliset soitintermit käsitellään? Soitinnimet ovat MUSA/YSA/YSO-termeinä monikossa, SEKO-sanastossa yksikössä - ehditäänkö SEKO-sanastoon lisätä monikolliset ohjaustermit?

Pienryhmä esitti myös, että äänitteet ja nuotit jätetään kokonaan pois konversiosta tässä vaiheessa ja konvertoidaan vasta kesän jälkeen. Vaikutuksia? Sitten on Melindan ja paikalliskantojen konversion suhtautuminen toisiinsa. Melinda kyllä ensin, mutta miten äkkiä eri paikalliskannat saadaan konvertoitua?

 

 

2 Musiikkiaineiston RDA-sovellusohjeen päivittäminen

...