Anna laatii tekstiä: sekä teoksen että ekspression asiat yhdistetään samaan dokumenttiin

(question)Tarkistaako Toiku "uskonnolliseen teokseen liittyvä toimija: angloamerikkalaisista säännöistä periytyvät ohjeet" https://access.rdatoolkit.org/Resource/ResourceById/a7e27017-c4f8-4c7d-a9aa-dc402b9c0826

13.1.2023 Kumean pienryhmä: Martin Engberg, Pia Backman, Ville Huhtala, Katja Hyvärinen

Pyhät kirjoitukset ja liturgiset teokset - yleinen ohje uuden RDA:n soveltamisesta

  • Jos suomennosta ei ole saatavilla, niin käytä englanninkielistä tekstiä
  • LC/PCC linjaukset myös suomalaisten linjausten pohjana, tarvittaessa suomalaiseen käytäntöön muokaten
  • Kumean sovellusohje pyhistä kirjoituksista ja liturgisista teoksista tarkistettu uutta RDA-tekstiä vasten. Ohje jätetty toistaiseksi noudattamaan vanhan RDA:n tekstijakoa.

Legacy-ohjeet:

Uskonnollisen teoksen ensisijainen nimeke angloamerikkalaisista säännöistä periytyvät ohjeet 

Huomioita:

Vastaa 6.23.2 Uskonnollisen teoksen ensisijainen nimeke tekstiä

"LC/PCC practice: Choose as the preferred title the title by which the work is most commonly identified in reference sources in English"
→  Valitse se nimeke, jolla teos yleisesti identifioidaan suomenkielisissä hakuteoksissa (vastaa 6.23.2.5 sääntöä "...kuvailevan yhteisön käyttämällä kielellä".)

CONDITION. A work is an individually titled part of one of the main components of a sacred scripture.
OPTION. Record a title of the part as a subdivision of a preferred title for the main component.  ←  ei ole linjattu mitään!?
→  Noudatetaan; vastaa vanhan RDA:n tekstikohtaa 6.23.2.19 Muiden pyhien kirjoitusten osat: ... Pääosien osan yksilöity nimeke merkitään pääosan ensisijaisen nimekkeen alayksiköksi. ...

A work is a book of the Catholic or Protestant canon that is listed in Terms for Books of the Bible in English
→  suomenkieliset Raamatun kirjojen ja kokonaisuuksien nimet löytyvät tällä hetkellä (2023/tammikuu) Kumean sovellusohjeesta

CONDITION. A book of the Bible is one of a numbered sequence of the same title.
OPTION. Record its number after the title as an ordinal numeral. Use a comma to separate the title and the number.
LC/PCC practice: LC/PCC practice: Apply the option. Use the form 1st, 2nd, 3rd, etc., for the English ordinal numeral.
→  suomalaisessa tavassa merkitä Raamatun kirjoja osan numero merkitään ennen Raamatun kirjaa: Ensimmäinen mooseksen kirja, Toinen mooseksen kirja jne. 

CONDITION. A work is a single selection from an individual book of the Bible that is not commonly identified by its own title in a source of information in a language preferred by an agent who creates the metadata (rather than its designation as part of the Bible).
OPTION. ...  ←  LC/PCC practice: Apply the option  
OPTION. Record the chapter and verse, using numerals in the form preferred by an agent who creates the metadata, as a subdivision of a preferred title of the book of the Bible. ... ←  LC/PCC practice: Do not apply the option
→  Suomessa käytetään jälkimmäistä vaihtoehtoa: 6.23.2.9.5.2 Yksittäinen katkelma, joka identifioidaan numeroinnilla - SKL: Merkitään luvun numero arabialaisin numeroin ja luvun ja jakeen numerot erotetaan toisistaan kaksoispisteellä.

Kumean sovellusohjeen suomennoksia tarkistettava, mm.

Legacy teksti sisältää aggrekaattiohjeita, joita ei ole alkuperäisessä tekstissä. Nämä ohjeet jätetty huomioimatta

Uskonnollisen teoksen auktorisoitu hakutieto: angloamerikkalaisista säännöistä periytyvät ohjeet 

Vastaa 6.30.1 Uskonnollisen teoksen auktorisoitu hakutieto 

OPTION. Record a value that is selected within a vocabulary encoding scheme as an authorized form of Work: access point for work
LC-PCC: LC/PCC practice: Apply the option by using an access point established in the LC/NACO Authority file. If no authorized form has been established in the LC/NACO Authority file, apply the option by (1) establishing a value of Work: access point for work as the authorized form in the LC/NACO Name Authority file, and/or (2) Recording a value of Work: access point for work on a bibliographic record.
→  Käytä Asterin teosauktoriteettien hakumuotoa. Lisää puuttuva nimenmuoto Asteriin

OPTION. Construct an access point by applying a string encoding scheme to the values of one or more other elements
LC-PCC: LC/PCC practice: Apply the option. The authorized access point for a religious work contained in a physical manuscript, such as a work of the Bible or Catholic Church liturgy, may include the name of the physical manuscript or its repository designation as part of the access point. This is a separate access point from the authorized access point for the physical manuscript.
→  Löytyykö kotimaista käsikirjoitusesimerkkiä? Vastaa 6.30.4 Uskonnollisen teoksen käsikirjoituksen tai käsikirjoituksen kopion auktorisoitu hakutieto 

Teoksen varianttihakutieto: anglo-amerikkalaisista säännöistä periytyvät ohjeet - Uskonnolliset teokset

Vastaa 6.30.5 Uskonnollisen teoksen tai ekspression varianttihakutieto 

Kohta: 2. a chapter number in roman numerals and a verse number in arabic numerals
→  suomalainen numerontitapa: luvun ja jakeen numero arabialaisella numerolla

Varianteista voisi tarkistaa, mitä ohjeistettu sovellusohjeiden sivulla...

Uskonnollisen teoksen ekspression auktorisoitu hakutieto: anglo-amerikkalaisista säännöistä periytyvät ohjeet

Vastaa 6.30.3 Uskonnollisen teoksen ekspression auktorisoitu hakutieto 

OPTION. Apply the general instructions at Expression: access point for expression. Additional elements and designations in access points for expression.
LC/PCC practice: For the expression of a religious work contained in physical manuscripts, such as those of the Bible or Catholic Church liturgy, the Expression: authorized access point for expression of religious work may include the name of the physical manuscript or its repository designation as part of the access point. This is a separate access point from the authorized access point for the physical manuscript.
→  käsikirjoitus kaipaisi suomalaista tapausesimerkkiä

a value of Expression: content type on nostettu ekpslisiittisesti listalle, vanhassa RDA:ssa vain viittaus yleisten sääntöjen alle "Uskonnollisten teosten ekspressioihin, joita kohtien 6.30.3.2–6.30.3.5 ohjeet eivät kata, sovelletaan kohdan 6.27.3 yleisiä ohjeita soveltuvin osin." http://original.rdatoolkit.org/rdachp6-fi_rda6-9957.html

CONDITION 
An expression realizes a translation version of the Bible or a part of the Bible.
The version of the expression is unknown.
Apply this string encoding scheme:
Record a value that includes, in this order:
a value of Work: authorized access point for religious work: Anglo-American legacy instructions
one or more of the following elements:
     a value of Expression: content type
     a value of Expression: date of expression
     a value of Expression: designation of version
     a value of Expression: language of expression.
→  onkohan tätä englanninkielistä tekstiä hiottu loppuun asti
=> uusi RDA näyttää kattavan saman mitä vanhakin. Tosin tässä näyttää siltä, että teksti ei ole nyt loppuun asti hiottu. Uuden RDA:n teksti tuntuu kuitenkin kokoavan paremmin yhteen ekspressioiden ohjeet → kun englanninkieliset ohjeet paranevat, niin katsotaan tarve päivittää Kumean ohjeet 


  • No labels