Kansalliskirjasto, Kirjastoverkkopalvelut
Jarmo Saarikko, Alex Kourijoki, Mikko Lappalainen, Ulla Ikäheimo, Mirja Anttila, Okko Vainonen
Muutokset:
v1.01 2019-04-09: Lisätty käsittelysääntö kenttä 648 1. indikaattorin arvolle 1.
v1.02 2019-04-17: Lisätty käsittelysääntö kenttä 650 - kun termiä ei löydy sanastosta, mutta termi löytyy sulkutarkenteellisena muotona
v1.03 2019-05-02: Muutettu luku 1.1 Konversion kohdistuminen. Näiden sääntöjen mukaan käsitellään kaikki muut kuin musiikki- ja elokuva-aineistot (kirjallisuus, äänikirjat, kartat, pelit, konsolipelit, jne jne)
v1.04 2019-05-08: Muutettu luku 1.3 ja 1.4 Melindassa talletetaan yso- ja slm-käsitteiden termit alkuperäisen termin kielellä
v1.05 2019-05-22: Lisätty lukuun 1.1 huomautus $0 osakentän poistamisesta
v2.00 2019-05-23: Sääntöihin yhdistetty musiikki- ja elokuva-aineistojen konversiosäännöt. 884 kentän tulostus poistettu.
v2.01 2019-05-24: lisätty virhekoodi 9. Täydennetty kohtaan 1.2 maininta musa ja cilla sanastojen kuulumisesta konversion piiriin.
v2.02 2019-05-28: korjattu "NOT_ANALYZED" virhekoodiksi 1 kohtaan 1.4
v2.03 2019-05-29: Luku 2.1 kenttä 358 osakenttä 2 poistetaan, jos termi ei löydy ysa tai allars sanastosta. Luku 2.3 yksinkertaistettu vuosilukujen poimintasääntöä
v2.04 2019-06-04 Luku 2.3 kenttä 648 osakenttä z: Tarkennus: ei etsitä paikkaketjuja. Luku 2.4.2 poistettu alusta turha lause 651 kenttään sijiottamisesta.
Musiikki-ja elokuva-aineistojen konversiosäännöt on laadittu erillisessä valmisteluryhmässä, joka kokoontui 4 kertaa 18.4.2019 - 2.5.2019. Ryhmässä käsiteltiin kaunokin genre- ja paikka-termien konvertoimista tämän konversion yhteydessä. Projektiryhmä totesi, ettei kaunokki-ketjuja oteta käsittelyyn, sillä samalla pitäisi käsitellä koko ketjun kaikki osat, muuten tietueisiin jäisi vaillinaisia ja rikkinäisiä ketjuja (esim. ketju ilman $a osakenttää).
Tämä konversiosääntö kohdistuu kaikkiin teksti- ja fiktioaineistoihin, karttoihin sekä elokuva- sekä musiikkiaineistoihin
Leader g liikkuva kuva
007/00 (v) videotallenne
Musiikkiaineisto aineistotyypit tunnistetaan Leader/06-kentän seuraavista arvoista:
c - Nuottijulkaisu
d - Nuottikäsikirjoitus
j - Musiikkiäänite
Jos musiikkikaineiston 650 kentässä on soitin (seko-termi) niin se pitäisi seko-konversiossa siirtää soitinkokoonpanot-kenttään Mikäli soittimen nimen perässä on suluissa lukumäärä, niin se lisätään soitinkentän perään $n osakenttään. Saman kentän kaikki soittimet viedään samaan 382 kenttään. Esimerkki 382 ## $a <soitin> $n <lkm> $a <soitin> $n <lkm> $2 seko
Kaunokirjallinen aineisto vaatima käsittely:
leader/06 on a tai t JA leader/07 ei ole b, i eikä s →
Kenttä 008/33 - Kirjallisuuslaji ei ole 0 eikä u (painetut ja e-kirjat)
leader/06 on i →
Kenttä 008/30-31 - Kirjallisuuslaji on d, f tai p (äänikirjat)
Konvertoidaan vain tietueet, joiden $2-osakentästä löytyy ysa tai allars tai sisällytettyjen musa ja cilla sanastojen termit.
joissain tapauksissa $2-kenttään tunnus kirjoitettu väärin, joista osa on manuaalisesti korjattu Melindassa
PÄÄTÖS: Oletetaan, että aineisto on lähtökohtaisesti oikein koodattu, ei etsitä väärin kirjoitettuja tunnisteita
Mikäli $0 osakentässä on ysa- tai allars-URI se poistuu konversion yhteydessä
YSO-kentät, esim. jos on YSO-ketjuja, korjataanko ne?
PÄÄTÖ ei käsitellä YSO-kenttiä
Tällaiset korjataan normaalin tietokantasiivouksen yhteydessä
SLM-termi - muoto vai aihe
Joissakin tapauksissa voidaan käyttää 008-kenttää apuna muototermien tunnistamisessa
Konversio tuottaa konvertomattomista termeistä tarkistuslistaukset, joiden mukaan paikallisaineistoissa voi tehdä korjauksia
Konvertoidaan vain seuraavat kentät 385, 567, 648, 650, 651, 655
Konversiossa tuotetaan ja käsitellään seuraaavia kenttiä: 257, 370, 382, 385, 388, 567, 648, 650, 651, 653, 655
Konversiossa siirretään ketjuissa olevia termejä muihin osakenttiin
257 (elokuvien tuotantomaa), ei ole RDA-ohjeessa.
370 (luontipaikka), 382 (esityskokoonpano), 385 (kohderyhmä), 388 (luomisaika)
648 (aika), 650 (aihe), 651 (paikka), 653 (kun termiä ei löydy sanastoista, tyyppi 2. indikaattorissa)
655 (lajityyppi/muoto)
Luetaan koko tietue
Tunnistetaan aineistotyyppi
Kerätään konvertoitavien kenttien ysa/allärs termejä vastaavien YSO-käsitteiden käytetyt termit ja URI:t
Kussakin kentässä sanastojen järjestys on 2. indikaattorin koodin mukainen numerojärjestys: 0, 2, 4, 7.
Kun indikaattori on sama, niin sanastot listataan sanastokoodin mukaan aakkosjärjestyksessä.
Poikkeuksena kun toinen indikaattori on 7,
Tulostetaan YSO kentät ensin. ja sitten muut sanastot aakkosjärjestyksessä.
Kentässä 655 tulostetaan ensin SLM-kentät vastaavalla tavalla kuin yso-kentät.
Kunkin sanaston kohdalla alkuperäiset kentät tuotetaan ensin samassa järjestyksessä kuin ne ovat alunperinkin
Konvertoidut uudet YSO- ja SLM-termit
tulostetaan siinä järjestyksessä kuin termejä käsitellään, jolloin samassa ketjussa olleet termit listataan lähekkäin.
Jos sama termi esiintyy useita kertoja, termi listataan siihen kohtaan, jossa se ensin esiintyi
Alkuperäiset yso- ja slm-termit listataan ensin
Kukin yso:n ja slm:n kieli listataan erikseen. Ensin suomenkieliset termit, sitten ruotsinkieliset termit.
653 kentässä
tulostetaan ensin alkuperäiset termit alkuperäisessä järjestyksessä ja uudet termit niiden jälkeen 2. indikaattorin mukaisessa järjestyksessä ja aakkosjärjestyksessä, kun indikaattori on sama.
Mikäli uusissa termeissä on identtinen termi alkuperäisten kanssa eikä alkuperäisessä ole 2. Indikaattoria, uusi kenttä korvaa alkuperäisen vastaavan 653 kentän
Konversio on hukkaamaton, jos alkuperäiset ysa- ja allars-rivit halutaan säilyttää. Tällöin alkuperäiset rivit kirjoitetaan mukaan tietueeseen.
Tämä voi valita konversio-ohjelmassa parametrina
Melindan konversiossa konvertoidut kentät poistetaan
Käsitellään kunkin MARC kentän kaikki osakentät yksitellen.
Huom! Osakenttäkoodit vaihtaneet järjestystä (esim. aika ja paikka) edellisessä konversiossa (Finmarc→ Marc21) ja joissakin tietueissa nämä voivat olla edelleen väärin päin
Ketjujen osalta kutakin osakenttää vastaava YSO-termi talletetaan omalle rivilleen.
Tarkistettava pitääkö osakentän koodi paikkansa… siis onko paikkakentässä paikan nimi vai jotakin muuta, jne.
Ei lisätä uusia ketjuja 653:een, vaan jokainen sanastoihin kuulumaton termi viedään erikseen ja kenttään tulee alkuperäisen osakentän tyyppiä vastaava luku toiseen indikaattoriin
Musiikkiaineistojen kuvailussa samassa kentässä olleet osakentät merkitään erikseen purettaessa yhteisellä arvolla osakentässä $8 ja tarkenteella \u
Esimerkki: kentän 650 #7 ‡aviihdemusiikki ‡z Suomi ‡y 2000-2009 ‡2 musa osakentät puretaan erillisiksi kentiksi seuraavasti:
370 ## ‡8 1\u ‡g Suomi ‡2 yso/fin ‡0 http://www.yso.fi/onto/yso/p94426
388 1# ‡8 1\u ‡a 2000-2009 ‡2 yso/fin
655 #7 ‡8 1\u ‡a viihdemusiikki ‡2 slm/fin ‡0 http://urn.fi/URN:NBN:fi:au:slm:s421
Esimerkiksi: $9FENNI<KEEP> (järjestelmäkohtainen vapaakenttä)
Otetaan $9 osakenttätieto talteen ja tulostetaan YSO-termin kenttään
Jos $9-osakenttiä on useita, kaikki on toistettava
Jos kyseessä on ketju, $9-osakenttä kirjoitetaan jokaisen vastaavan yso-termin kenttään.
Jos ketju on dropattu, niin sen osiin lisätään <DROP> (tällöin termejä ei replikoida ko. paikalliskantaan)
Nämä voidaan tutkia etukäteen ennen konversiota ja toimittaa kirjastoille
Jos tietueessa on sama termi ilman $9 osakenttää sekä $9<DROP>, drop-kenttää ei lisätä.
Tarkistuskoodit:
1: termille ei löytynyt vastinetta sanastoista
2: termille useampi mahdollinen vastine (termille on useampi samanlainen normalisoitu käytettävä termi tai ohjaustermi)
3: termillä ei vastinetta, mutta termillä on täsmälleen yksi sulkutarkenteellinen muoto
4: termillä ei vastinetta, mutta termillä on sulkutarkenteellinen muoto kahdessa tai useammassa käsitteessä
5: termille löytyy vastine, mutta sille on olemassa myös sulkutarkenteellinen muoto eri käsitteessä
6: ketjun osakentän termi poistettu tarpeettomana (fiktio, aiheet, musiikki ja ketjun $e-osakenttä sekä tyhjä osakenttä)
7: kentän 650/651 osakentän $g "muut tiedot" on viety kenttään 653
8: Kenttä sisältää MARC-formaattiin kuulumattomia osakenttäkoodeja tai ei sisällä asiasanaosakenttiä
Käsitellään vain sellaiset 385-kentät, joissa on $2 -osakentässä arvo ‘ysa’ tai ‘allars’
Jos löytyy ysa tai allars termi, niin
tuotetaan vastaava yso-termi ja lisätään $2 ja $0 osakentät
Ellei löydy ysa tai allars termi, niin
termit jäävät sellaisenaan, poistetaan sanastotunnus ja tulostetaan kenttä tarkistuslistaan, virhekoodi 1.
Muut osakentät liitetään mukaan sellaisenaan
Käsitellään vain sellaiset 567-kentät, joissa on $2 -osakentässä arvo ‘ysa’ tai ‘allars’
Muut osakentät liitetään mukaan sellaisenaan
ysa|allars termit kenttään 650 #7 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri
muut termit kenttään 653 #0 $a <termi>
Numeeriset termit kenttään 648 #7 $a <termi> $2 yso/fin
Muut termit kenttään 653 #0 $a <termi>
ysa tai allars -paikat yso-vastineet kenttään 651 #7 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri
ysa tai allars yso-vastineet kenttään 650 #7 $a $2 <termi> yso/fin $0 uri
slm-termit kenttään 655 #7 $a <termi> $2 slm/fin $0 uri
Muut termit kenttään 653 #6 $a <termi>
Numeeriset termit kenttään 648 #7 $a <termi> $2yso/fin
Muut termit kenttään 653 #0 $a <termi>
Käsitellään vain sellaiset 650-kentät, joissa on $2 -osakentässä arvo ysa, allars, musa tai cilla
Kun kyseessä on musiikkiaineisto (LDR/06 c,d,j) tai elokuva LDR/06 g ja 007/00 on v, niin samaan ketjuun kuuluneet termit, jotka siirtyvät eri kenttiin merkitään yhteisellä arvolla osakentässä $8 ja tarkenteella \u.
650-kentän indikaattoreita ei tarkisteta. Mahdolliset virheelliset indikaattorit korjautuvat tulostettaessa.
Verrataan termiä ja siitä seuraava termiä kaikkiin sanaston skos:prefLabel, skos:altLabel ominaisuuksiin
Jälkimmäinen termi pitää olla osakentässä $z
Kun termit löytyvät ysa tai allars sanastosta yhdistettynä muodossa “termi -- termi” ja ovat paikkatermi
Tämän jälkeen jälkimmäistä osakenttää $z ei käsitellä erikseen, vaan hypätään sen yli.
Muissa tapauksissa kentät käsitellään erikseen
Jos kenttä on merkitty musa tai cilla, niin:
Jos ei ole ketjua ja sanastokoodi on musa (tai cilla) niin kyseessä on genre. Tällöin pitää tarkistaa onko kyseessä SLM:n termi
$a osakentässä yleensä muototermi eli slm-sanaston termi,
Viedään kenttään 655 #7 $a <termi> $2 slm/swe $0 uri
Jos termi ei löydy slm:stä, mutta löytyy seko-termi (eli esityskokoonpano).
Seko-termin perässä voi olla sulkutarkenne (esim. “viulu (2)”), jolloin vertailu pitää tehdä sulkutarkenteettomana, jos sulkutarkenteena on luku
viedään kenttään 382 11 $a <termi> $2 seko
Ensimmäinen indikaattori 1, sillä konversiossa ei tiedetä soitinten ta esittäjien lukumääriä eksaktisti (voivat olla 500-kentässä)
Kun löytyy SEKO-termi, ketjun kaikki SEKO-termit menevät samaan 382-kenttään, mutta kukin omaan $a-osakenttään.
Ellei löydy seko termi suoraan, katsotaan onko termin perässä sulkutarkenne
Jos seko-termin perässä sulkutarkenteessa on lukumäärä, niin tällöin luvusta luodaan $n-osakenttä $a-osakentän jälkeen
esimerkki: 650 $a viulu (2) → 382 11 $a viulu $n 2 $2 seko
Jos $a tai $x osakentässä on termi “aiheet”
kaikki seuraavat $x-osakentät ovat aiheita ja
Viedään kenttään 650 #7 $a, 651 #7 $a tai 653 #0 $a riippuen löytyykö vastine yso:sta tai yso-paikoista
Termi “aiheet” jätetään pois
Jos $a tai $x osakentässä on termi “musiikki”
Termi "musiikki" jätetään kokonaan pois
Jos kenttä on merkitty ysa tai allärs, niin kyseessä on aihe
tuotetaan 650 #7 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri
Jos kyseessä on kaunokirjallinen aineisto
Kun LDR/06 on a tai t JA LDR/07 ei ole b, i eikä s JA 008/33 - Kirjallisuuslaji ei ole 0 eikä u (painetut ja e-kirjat)
Kun LDR/06 on i JA 008/30-31 - Kirjallisuuslaji on d, f tai p (äänikirjat)
$a-osakentässä on yleensä muototermi eli slm-sanaston termi, joka viedään kenttään 655#7$a $2slm/fin $0uri (tai $2slm/swe)
Kun termi löytyykö ysa- tai allars-sanastoista
Verrataan termiä kaikkiin skos:prefLabel, skos:altLabel
Jos osuma löytyy ysa tai allars sanastosta paikka-käsitteen termiin
Kun kyseessä tekstiaineisto
Talleteaan yso-paikat vastine kenttään 651 #7 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri
Jos osuma tulee käytettävään termiin TAI ohjaustermiin, joka viittaa vain yhteen YSA-käsitteeseen, eikä ole paikka
tuotetaan yso-vastine kenttään 650 #7 $a <termi> $0 uri
Jos osuma viittaa useampaan YSA-käsitteeseen
Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 650 #4 $a <termi>, eli toinen indikaattori on “4” ja poistetaan $2 osakenttä
Tuotetaan kenttä tarkistuslistalle, virhekoodi MULTIPLE_CONCEPTS
Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 650 #4 $a <termi>, eli toinen indikaattori on “4” ja poistetaan $2 osakenttä
Tuotetaan kenttä tarkistuslistalle, virhekoodi MULTIPLE_CONCEPTS
Jos kyseessä on musiikki- ja elokuva-aineisto, tähän on merkitty luomisaika
Talletetaan sellaisenaan kenttään 388 ## $a <termi> $2 yso/fin
Ssanastotunnisteeksi yso/fin ilman $0-osakenttää
Ellei ole numero, niin onko ysa tai allärs -termi?
Jos ysan tai allärs paikkatermi, yso-paikat-termit
Videään kenttään 651 #7 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri
Jos muu ysa ja allärs-termi, yso-termit
Viedään kenttään 650 #7 $a <termi> $2 $0
(esim. YSO ajanjaksot käsitteitä http://www.yso.fi/onto/yso/p4035)
Kaikki muut tekstimuotoiset termit
Viedään kenttään 653 #0 $a <termi>,
tulostetaan alkuperäinen kenttä virheraporttiin, virhekoodi 1
Jos termi on “fiktio”
osakenttä poistetaan
Tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistusraporttiin, virhekoodi 6.
Jos kyseessä on slm-termi
Jos ei ole slm-termi, mutta on ysan tai allärs paikkatermi
Tekstiaineistoissa
Tuotetaan ysan yso-paikat vastine kenttään 651 #7 $a <termi> $2yso/fin $0uri
Tuotetaan allarsin yso-paikat vastine kenttään 651 #7 $a <termi> $2yso/swe $0uri
Musiikki- ja elokuva-aineistoissa
Tuotetaan ysa/musa yso-paikat vastine kenttään 370 ## $g <termi> $2 yso/fin $0 uri
Tuotetaan allars/cilla yso-paikat vastine kenttään 370 ## $g <termi> $2 yso/fin $0 uri
Jos ei ole slm-termi, mutta on muu ysa tai allärs-termi
Tuotetaan ysa:n yso-vastine kenttään 650 #7 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri
Tuotetaan allarsin yso-vastine kenttään 650 #7 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri
Jos termi osuu useampaan ysa tai allärs-käsitteeseen
Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 655 #4 $a <termi>
Tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistusraporttiin, virhekoodi MULTIPLE_CONCEPTS
Kun termiä ei löydy slm, seko, ysa, tai allärs sanastoista
Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 653 #6 $a <termi>
Tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistusraporttiin, virhekoodi 1
Useimmiten tässä on tieto virheellisesti. Mikäli on oikeasti tapahtuman paikka, niin osakentässä $d pitäisi olla tapahtuma-aika
Viedään kenttään: — päätös kentästä on toistaiseksi vielä auki ---
Useimmiten tässä on tieto virheellisesti, kun pitäisi olla $y.
viedään kenttään 651 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri
Musiikki- ja elokuva-aineistossa
viedään kenttään: — päätös kentästä on toistaiseksi vielä auki ---
Pudotetaan koko osakenttä pois, sillä yksin tällä kentällä ei ole infoarvoa
Tulostetaan alkuperäinen kenttä (ketju) tarkistusraporttiin, virhekoodi 6.
alkuperäinen termi viedään 653 ## $a <termi> osakenttään
Tulostetaan alkuperäinen kenttä (ketju) tarkistusraporttiin, virhekoodi: SUBFIELD_G
Jos löytyy näitä osakenttiä
Tuotetaan etukäteen erillinen listaus tällaisista kentistä Melindassa ja toimitetaan paikalliskantojen ylläpitäjille mahdollista korjausta varten
PÄÄTÖS
Jätetään koko ketju paikalleen, mutta muutetaan toiseen indikaattoriin 4 ja poistetaan osakenttä $2
Tulostetaan alkuperäinen kenttä virheraporttiin, virhekoodi: “SUBFIELD_NOT_ANALYZED”
Esimerkiksi
‡c - Tapahtumapaikka (ET)
‡d - Tapahtuman aika (ET)
Muut tunnistamattomat osakentät
Verrataan termiä ja sen jälkeistä termiä kaikkiin skos:prefLabel, skos:altLabel
Jälkimmäinen termi pitää olla osakentässä $z
Tuotetaan ketjun yso-paikat vastine kenttään 651#7$a.
Osakenttä $z ei käsitellä erikseen, vaan hypätään sen yli.
Huomautus: Jos paikkaketjussa on auktorisoimaton ketju Maa -- Kaupunki, molemmat käsitellään erikseen, vaikka kuvailtu sisältö käsittelisikin vain kaupunkia. Konversio ei puutu kuvailuun tällä tasolla.
Muissa tapauksissa kentät käsitellään erikseen
Kun kyseessä on ysa tai allärs paikkatermi
Tuotetaan yso-paikat vastine kenttään 651#7$a
Kun kyseessä on muu ysa tai allars -termi, ei paikka
Tuotetaan yso-vastine kenttään 650#7$a
Kun kyseessä ei ole ysa eikä allars termi
Jos termi alkaa numerolla ja on vain numeroita tai yhdysmerkki tai termi päättyy “sallittuun” tekstimuotoon (kts. 648 $a)
tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 648#4$a
Muut termit
Osakentissä a ja z alkuperäinen termi kenttään 653#5$a
Osakentässä x alkuperäinen termi kenttään 653#0$a
Vaihtoehto malli HULIB: kun $a tai $z kenttä ei löydy ysa/allars sanastoista, säilytetään ketjun a ja z osakentät: 651#4, 2-osakenttä yso/fin tai yso/swe, ilman 0-osakenttää
Tulostetaan alkuperäinen termi ja kenttä virheraporttiin, virhekoodi 1
Jos termissä on vain numeerisia arvoja (kts 648 osakenttä $a), tai
Jos tekstiä sisältävä termi päättyy sallittuun merkkijonoon: [-luku, -luvut, -talet, -tal, eKr., jKr., fKr., eaa., jaa., e.a.a., j.a.a.]
Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 648 #7 $a <termi> $2 yso/fin
$2 oakenttään tunnisteeksi yso/fin tai yso/swe, Ei tulosteta $0 osakenttää
Ei numeerinen teksti, onko ysa tai allärs -termi?
Jos ysan tai allärs paikkatermi
Tuotetaan vastaava yso-paikat-termi kenttään 651 #7 $a $2 yso/fin $0 uri
Jos muu ysa ja allärs-termi
Tuotetaan yso-termit kenttään 650 #7 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri (esim. YSO ajanjaksot käsitteitä http://www.yso.fi/onto/yso/p4035)
Kaikki muut tekstimuotoiset termit
Tuotetaan termi kenttään 653 #0 $a <termi>
tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistusraporttiin, virhekoodi 1.
käsitellään, kuten 650-kentän osakenttä $v
käsitellään, kuten 650-kentän muut osakentät
Termi tarkistetaan vain slm- tai seko-sanastosta, ei katsota lainkaan ysa tai allärs.
Jos kyseessä on musiikkiaineisto ja SEKO-termi
Seko-termin perässä voi olla sulkutarkenne (esim. “viulu (2)”), jolloin vertailu pitää tehdä sulkutarkenteettomana, jos sulkutarkenteena on luku
seko-termi viedään kenttään 382 ## $a <termi> $2 seko
Kun löytyy SEKO-termi,
ketjun kaikki SEKO-termit menevät samaan 382-kenttään omiin $a-kenttiinsä
kun seko-termin perässä on lukumäärä suluissa
$a-osakentän jälkeen lisätään $n-osakenttä, jossa on tuo lukumäärä
esim. 382 ## $a <termi> $n <lkm> $2 seko
Jos termi on “fiktio”
osakenttä poistetaan
Tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistusraporttiin, virhekoodi 6
Jos kyseessä on slm-termi
Tuotetaan suomenkielinen slm termi kenttään 655 #7 $a <termi> $2 slm/fin $0 uri
Tuotetaan ruotsinkielinen slm termi kenttään 655 #7 $a <termi> $2 slm/swe $0 uri
Kun termiä ei löydy slm sanastosta
talletetaan alkuperäinen termi kenttään 653 #6 $a <termi>
Tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistusraporttiin, virhekoodi 1
Kun termi on ysa tai allars -termi
Tuotetaan ysa-termin yso-vastine kenttään 650#7$a $2yso/fin $0uri
Tuotetaan allärs-termin yso-vastine kenttään 650#7$a $2yso/swe $0uri
(esim. väitöskirjan tutkimusala /J.Tuohiniemi)
Kun kyseessä on muu termi
Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 653#0$a
655 $y-osakenttien ajanmääreet ovat luomisaikoja
Ei tehdä sisällöntarkistusta
Tuotetaan alkuperäinen termi suoraan kenttään 388 1# $a $2 yso/fin
Elokuva-aineistojen ketjuissa, jossa $a-osakentässä on “elokuvat” tai “dokumenttielokuvat” ja $z-osakentässä on ysa-paikka, niin kyseessä on tuotantomaa
Talletetaan kenttään 257 ## $a <termi> $2 yso/fin $0 uri
Tuotetaan alkuperäinen termi suoraan kenttään 257 ## $a <termi>
Muissa aineistoissa 655 $z osakenttään on merkitty luomispaikka
Tarkistetaan onko ysa tai allars paikkatermi
Kun termi on ysa tai allars paikkatermi
Tuotetaan ysa-paikan yso-vastine kenttään 370 ## $g <termi> $2yso/fin $0uri
Tuotetaan allars-paikan yso-vastine kenttään 370 ## $g <termi> $2yso/swe $0uri
Muussa tapauksessa
Ei tehdä muuta sisällöntarkistusta
Tuotetaan alkuperäinen termi suoraan kenttään 370 ## $g <termi>