You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 28 Next »

Kansalliskirjasto, Kirjastoverkkopalvelut

Jarmo Saarikko, Alex Kourijoki, Mikko Lappalainen, Ulla Ikäheimo, Mirja Anttila, Okko Vainonen


Muutokset:

v1.01 2019-04-09:  Lisätty käsittelysääntö kenttä 648 1. indikaattorin arvolle 1.

v1.02 2019-04-17:  Lisätty käsittelysääntö kenttä 650 - kun termiä ei löydy sanastosta, mutta termi löytyy sulkutarkenteellisena muotona

v1.03 2019-05-02:  Muutettu luku 1.1 Konversion kohdistuminen. Näiden sääntöjen mukaan käsitellään kaikki muut kuin musiikki- ja elokuva-aineistot (kirjallisuus, äänikirjat, kartat, pelit, konsolipelit, jne jne)

v1.04 2019-05-08: Muutettu luku 1.3 ja 1.4 Melindassa talletetaan yso- ja slm-käsitteiden termit alkuperäisen termin kielellä

v1.05 2019-05-22: Lisätty lukuun 1.1 huomautus $0 osakentän poistamisesta

v2.00 2019-05-23: Sääntöihin yhdistetty musiikki- ja elokuva-aineistojen konversiosäännöt. 884 kentän tulostus poistettu.

v2.01 2019-05-24: lisätty virhekoodi 9. Täydennetty kohtaan 1.2 maininta musa ja cilla sanastojen kuulumisesta konversion piiriin.

v2.02 2019-05-28: korjattu "NOT_ANALYZED" virhekoodiksi 1 kohtaan 1.4



1 Käsiteltävä aineisto

1.1 Johdanto

Musiikki-ja elokuva-aineistojen konversiosäännöt on laadittu erillisessä valmisteluryhmässä, joka kokoontui 4 kertaa 18.4.2019 - 2.5.2019.  Ryhmässä käsiteltiin kaunokin genre- ja paikka-termien konvertoimista tämän konversion yhteydessä. Projektiryhmä totesi, ettei kaunokki-ketjuja oteta käsittelyyn, sillä samalla pitäisi käsitellä koko ketjun kaikki osat, muuten tietueisiin jäisi vaillinaisia ja rikkinäisiä ketjuja (esim. ketju ilman $a osakenttää).

1.2 Konversion kohdistuminen

  • Tämä konversiosääntö kohdistuu kaikkiin teksti- ja fiktioaineistoihin, karttoihin sekä elokuva- sekä musiikkiaineistoihin

 

Elokuva-aineistojen tunnistaminen

  • Leader g liikkuva kuva

  • 007/00 (v) videotallenne  

Musiikkiaineistojen tunnistaminen

  • Musiikkiaineisto aineistotyypit tunnistetaan Leader/06-kentän seuraavista arvoista:

    • c - Nuottijulkaisu

    • d - Nuottikäsikirjoitus

    • j - Musiikkiäänite

  • Jos musiikkikaineiston 650 kentässä on soitin (seko-termi) niin se pitäisi seko-konversiossa siirtää soitinkokoonpanot-kenttään Mikäli soittimen nimen perässä on suluissa lukumäärä, niin se lisätään soitinkentän perään $n osakenttään. Saman kentän kaikki soittimet viedään samaan 382 kenttään. Esimerkki 382 ## $a <soitin> $n <lkm> $a <soitin> $n <lkm> $2 seko

Kaunokirjallisen aineiston tunnistaminen

  • Kaunokirjallinen aineisto vaatima käsittely:

    • leader/06 on a tai t JA leader/07 ei ole b, i eikä s → 

      • Kenttä 008/33 - Kirjallisuuslaji ei ole 0 eikä u (painetut ja e-kirjat)

    • leader/06 on i → 

      • Kenttä 008/30-31 - Kirjallisuuslaji on d, f tai p (äänikirjat)

  • Konsolipelien tunnistaminen 
    • Leader/06 on m JA kenttä 008/26 on g (eli peli) 
      • SLM sanastoon kuuluvat termit siirretään 650 $v-osakentästä 655:een
  • Lautapelien tunnistaminen
    • leader/06 on r JA 008/33 on
      • SLM sanastoon kuuluvat termit siirretään 650 $v-osakentästä 655:een

Käsitellään vain ysa ja allars

Korjaukset

  • Konversio tuottaa konvertomattomista termeistä tarkistuslistaukset, joiden mukaan paikallisaineistoissa voi tehdä korjauksia

1.3 Poimituista tietueista käsiteltävät kentät

  • Konvertoidaan vain seuraavat kentät 385, 567, 648, 650, 651, 655

  • Konversiossa tuotetaan ja käsitellään seuraaavia kenttiä: 257, 370, 382, 385, 388, 567, 648, 650, 651, 653, 655

Konversiossa siirretään ketjuissa olevia termejä muihin osakenttiin

  • 257 (elokuvien tuotantomaa), ei ole RDA-ohjeessa.

  • 370 (luontipaikka), 382 (esityskokoonpano), 385 (kohderyhmä), 388 (luomisaika)

  • 648 (aika), 650 (aihe), 651 (paikka), 653 (kun termiä ei löydy sanastoista, tyyppi 2. indikaattorissa)

  • 655 (lajityyppi/muoto)

1.4 Muunnosprosessi

  • Luetaan koko tietue

  • Tunnistetaan aineistotyyppi

  • Kerätään konvertoitavien kenttien ysa/allärs termejä vastaavien YSO-käsitteiden käytetyt termit ja  URI:t

  • Merkkijonojen vertailu ensin normalisoidulla muodolla
    • Jos löyty useita vastineita, haetaan ilman muunnoksia eli normalisoimatta
    • Jos termi ei löydy YSA:sta eikä Allärsistä eikä SLM:stä, termi kirjoitetaan kenttään 653## osakenttään $a. 
      • 653 kentän toisen indikaattorin arvo riipppuu termin alkuperäisestä osakentästä.
      • 0 $a tai $x
      • 4 $y
      • 5 $z
      • 6 $v
      • # muut osakentät
  • Mikäli vastaava yso-käsite on poistettu käytöstä ja sille ei ole merkitty korvaajaa TAI sille on useita korvaajia, tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 650#4$a, eli toinen indikaattori on “4” ja poistetaan $2 osakenttä
    • Tuotetaan virhelokiin lista näistä kentistä, jossa MelindaID ja YSA-termi sekä virhekoodi 1.
  • Poistetaan tuplat - ei kahta identtistä kenttää
    • HUOM! Mikäli 653 kentässä on sama termi, jota ollaan siirtämässä 653:een niin, uusi kenttä korvaa vanhan, sillä siihen on toiseen indikaattoriin lisätty tieto termin tyypistä
  • Tuotetaan  yso- ja slm-termit MARC kenttiin suomeksi ja/tai ruotsiksi
    • Melindassa talletetaan yso- ja slm-käsitteiden termit alkuperäisen termin kielellä
    • Paikalliskannassa voidaan valita tuotettavaksi yksi tai molemmat kielet. Ohjelmassa tämän voi valita parametrina 
  • Tulostetaan koko tietue
    • Kenttä, indikaattori, indikaattori, termi, sanastotunnus, uri

1.4 Sanastojen ja termien järjestys tietueessa

  • Kussakin kentässä sanastojen järjestys on 2. indikaattorin koodin mukainen numerojärjestys: 0, 2, 4, 7.

  • Kun indikaattori on sama, niin sanastot listataan sanastokoodin mukaan aakkosjärjestyksessä.

  • Poikkeuksena kun toinen indikaattori on 7,

    • Tulostetaan YSO kentät ensin. ja sitten muut sanastot aakkosjärjestyksessä.  

    • Kentässä 655 tulostetaan ensin  SLM-kentät vastaavalla tavalla kuin yso-kentät.

  • Kunkin sanaston kohdalla alkuperäiset kentät tuotetaan ensin samassa järjestyksessä kuin ne ovat alunperinkin

  • Konvertoidut uudet YSO- ja SLM-termit

    • tulostetaan siinä järjestyksessä kuin termejä käsitellään, jolloin samassa ketjussa olleet termit listataan lähekkäin.

    • Jos sama termi esiintyy useita kertoja, termi listataan siihen kohtaan, jossa se ensin esiintyi  

    • Alkuperäiset yso- ja slm-termit listataan ensin

    • Kukin yso:n ja slm:n kieli listataan erikseen. Ensin suomenkieliset termit, sitten ruotsinkieliset termit.

  • 653 kentässä

    • tulostetaan ensin alkuperäiset termit alkuperäisessä järjestyksessä ja uudet termit niiden jälkeen 2. indikaattorin mukaisessa järjestyksessä ja aakkosjärjestyksessä, kun indikaattori on sama.

    • Mikäli uusissa termeissä on identtinen termi alkuperäisten kanssa eikä alkuperäisessä ole 2. Indikaattoria, uusi kenttä korvaa alkuperäisen vastaavan 653 kentän

  • Konversio on hukkaamaton, jos alkuperäiset ysa- ja allars-rivit halutaan säilyttää.  Tällöin alkuperäiset rivit kirjoitetaan mukaan tietueeseen. 

    • Tämä voi valita konversio-ohjelmassa parametrina

    • Melindan konversiossa konvertoidut kentät poistetaan

1.5 Ketjujen käsittely

  • Käsitellään kunkin MARC kentän kaikki osakentät yksitellen.

    • Huom! Osakenttäkoodit vaihtaneet järjestystä (esim. aika ja paikka) edellisessä konversiossa (Finmarc→ Marc21) ja joissakin tietueissa nämä voivat olla edelleen väärin päin

  • Ketjujen osalta kutakin osakenttää vastaava YSO-termi talletetaan omalle rivilleen.

    • Tarkistettava pitääkö osakentän koodi paikkansa… siis onko paikkakentässä paikan nimi vai jotakin muuta, jne. 

    • Ei lisätä uusia ketjuja 653:een, vaan jokainen sanastoihin kuulumaton termi viedään erikseen ja kenttään tulee alkuperäisen osakentän tyyppiä vastaava luku toiseen indikaattoriin

  • Paikan osakenttien osalta tarkistetaan löytyykö ysa:an ohjaustermeiksi merkittyjä ketjuja
  • Perussääntö: sanastoon kuuluvien termien osalta kirjoitettava kenttä valitaan termin vastineen sanaston ei osakenttäkoodin mukaan eli yso:650,  yso-paikat:651, slm:655
  • Musiikkiaineistojen kuvailussa samassa kentässä olleet osakentät merkitään erikseen purettaessa yhteisellä arvolla osakentässä $8 ja tarkenteella \u

    Esimerkki: kentän 650 #7 ‡aviihdemusiikki ‡z Suomi ‡y 2000-2009 ‡2 musa  osakentät puretaan erillisiksi kentiksi seuraavasti:

    • 370 ## ‡8 1\u ‡g Suomi ‡2 yso/fin ‡0 http://www.yso.fi/onto/yso/p94426

    • 388 1# ‡8 1\u ‡a 2000-2009 ‡2 yso/fin

    • 655 #7 ‡8 1\u ‡a viihdemusiikki ‡2 slm/fin ‡0 http://urn.fi/URN:NBN:fi:au:slm:s421

1.6 Tarkistetaan onko kenttä keepattu/dropattu

  • Esimerkiksi: $9FENNI<KEEP> (järjestelmäkohtainen vapaakenttä)

  • Otetaan $9 osakenttätieto talteen ja tulostetaan YSO-termin kenttään

    • Jos $9-osakenttiä on useita, kaikki on toistettava

    • Jos kyseessä on ketju, $9-osakenttä kirjoitetaan jokaisen vastaavan yso-termin kenttään.

  • Jos ketju on dropattu, niin sen osiin lisätään <DROP> (tällöin termejä ei replikoida ko. paikalliskantaan)

    • Nämä voidaan tutkia etukäteen ennen konversiota ja toimittaa kirjastoille

    • Jos tietueessa on sama termi ilman $9 osakenttää sekä $9<DROP>, drop-kenttää ei lisätä.

1.7 Tarkistuslista ja virhekoodit

  • Tarkistuslistalle kirjataan a) tietue-id, b) virheen aiheuttanut termi, c) koko kenttä sekä d) virheen selite tai virhekoodi. 
  • Tällaiset kentät vaativat manuaalisen käsittelyn konversion jälkeen. 
  • Tarkistuskoodit:

    • 1: termille ei löytynyt vastinetta sanastoista

    • 2: termille useampi mahdollinen vastine (termille on useampi samanlainen normalisoitu käytettävä termi tai ohjaustermi) 

    • 3: termillä ei vastinetta, mutta termillä on täsmälleen yksi sulkutarkenteellinen muoto

    • 4: termillä ei vastinetta, mutta termillä on sulkutarkenteellinen muoto kahdessa tai useammassa käsitteessä

    • 5: termille löytyy vastine, mutta sille on olemassa myös sulkutarkenteellinen muoto eri käsitteessä

    • 6: ketjun osakentän termi poistettu tarpeettomana (fiktio, aiheet, musiikki ja ketjun $e-osakenttä sekä tyhjä osakenttä)

    • 7: kentän 650/651 osakentän $g "muut tiedot" on viety kenttään 653

    • 8: Kenttä sisältää MARC-formaattiin kuulumattomia osakenttäkoodeja tai ei sisällä asiasanaosakenttiä

    • 9: käytöstä poistettu käsite, jolla on useita korvaajia (tai korvaaja puuttuu)

1.8 Konversiosäännöt taulukkona liitetiedostossa

2 Kenttien käsittely

2.1 Kenttä 385 Kohderyhmä

Käsitellään vain sellaiset 385-kentät, joissa on $2 -osakentässä arvo ‘ysa’ tai ‘allars’

385 osakenttä $a

  • Jos löytyy ysa tai allars termi, niin 

    • tuotetaan vastaava yso-termi ja lisätään $2 ja $0 osakentät

  • Ellei löydy ysa tai allars termi, niin 

    • kenttä jätetään sellaisenaan ja tulostetaan tarkistuslistaan, virhekoodi 1.

385 osakenttä muut

  • Muut osakentät liitetään mukaan sellaisenaan

2.2 Kenttä 567 Metodologia

Käsitellään vain sellaiset 567-kentät, joissa on $2 -osakentässä arvo ‘ysa’ tai ‘allars’

567 osakenttä $a

  • Mikäli $b osakenttä puuttuu ja $a osakentässä on ysa/allars termi, se siirretään $b osakenttään ja lisätään $2 ja $0 osakentät.

567 osakenttä $b

  • Jos löytyy ysa tai allars termi, niin tuotetaan vastaava yso-termi ja lisätään $2 ja $0 osakentät. Kaikki osakentät tulostetaan mukaan.
  • Ellei löydy  ysa tai allars termi, kenttä jätetään sellaisenaan ja tulostetaan virhelokiin, virhekoodi 1

Osakenttä muut

  • Muut osakentät liitetään mukaan sellaisenaan

2.3 Kenttä 648 (aika)

 648 osakenttä $a

  • Käsitellään vain, jos $2-osakentässä on ysa, allars, musa tai cilla
  • Jos 1. indikaattorin arvo on 1
    • Osakentän $a termi siirretään sellaisenaan kenttään 388 17 $a <term> $2 yso/fin
      • 1 indikaattori on 1 ja 2. indikaattori 7.  $2 osakentän arvoksi tulee yso/fin tai yso/swe, $0 osakenttä jätetään pois.
  • Numeerisia aikatermejä ei muokata tässä konversiossa
    • $2-osakenttään kirjoitetaan ysa/allars -sanastosta riippuen yso/fin tai yso/swe ja 2. indikaattori 7. $0 osakenttä jää pois
    • Numeeriset arvot - hyväksyttävät merkkijonot voivat päättyä alla mainittuihin teksteihin
      • [0123456789-]  (2, 3 tai 4-numeroisia vuosilukuja, joita edeltää tai joiden jälkeen tai joiden välissä on yhdysmerkki, tavuviiva, lyhyt n-ajatusviiva tai miinusmerkki)
      • [^.*-luku$|^.*-talet$]  (vuosikymmeniä ja vuosisatoja)
      • [^.*eKr.$|^.*jKr.$|^.*fKr.] - huom. eKr. voi olla kielestä riippuen joko ennen Kristusta tai efter Kristus.
      • [^.*eaa.$|^.*jaa.$]
      • Tarkistettava vuosilukujen merkitseminen sisällönkuvailuryhmien ohjeistuksen mukaiseksi
        • vuosilukujen edellä, välissä tai jälkeen, tulisi käyttää lyhyttä Unicode merkkiä  n-ajatusviiva (U+2013, &ndash; –) (SFS 4175 mukaisesti)
        • ei käytetä miinusmerkkiä (U+2212, &minus; −)
        • Vuosilukuja eaa. ei merkitä negatiivisina lukuina
  • Tekstimuotoiset aikakentät käsitellään
    • Jos termi on ysa/allars sanastossa, ne siirretään 650/651-kenttään yso-termeiksi
    • Muut tekstimuotoiset termi viedään 653-kenttään ja 2. indikaattori 0.
  • Muiden 6XX-kenttien y-osakentät 
    • Jos termi on numeerinen, niin
      • tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 648 #7 $a $2 osakenttään yso/fin tai yso/swe
    • Jos termi ei ole numeerinen, tarkistetaan onko ysa tai allärs -termi
      • Kun ysan tai allärs paikkatermi, tuotetaan yso-paikat vastine kenttään 651#7$a
      • Kun muu ysa tai allärs-termi niin tuotetaan yso-vastine kenttään 650#7$a $2yso/fin  tai $yso/swe
    • Kaikki muut tekstimuotoiset termit
      • Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 653#0$a ja tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistusraporttiin, virhekoodi 1

648 osakenttä $x (aihe)

  • ysa|allars termit kenttään 650 #7 $a <termi> $2 yso/fin  $0 uri 

  • muut termit kenttään 653 #0 $a <termi>

648 osakenttä $y (aika)

  • Numeeriset termit kenttään 648 #7 $a <termi> $2 yso/fin

  • Muut termit kenttään 653 #0 $a <termi>

648 osakenttä $z (paikka)

  • ysa tai allars -paikat yso-vastineet kenttään 651 #7 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri

  • ysa tai allars yso-vastineet kenttään 650 #7 $a $2 <termi> yso/fin $0 uri

  • Muut termit kenttään 653 #5 $a <termi>

648 osakenttä $v  (muoto)

  • slm-termit kenttään 655 #7 $a <termi> $2 slm/fin $0 uri

  • Muut termit kenttään 653 #6 $a <termi>

648 muut osakentät

  • Numeeriset termit kenttään 648 #7 $a <termi> $2yso/fin

  • Muut termit kenttään 653 #0 $a <termi>

2.4 Kenttä 650 (aihe)

Käsitellään vain sellaiset 650-kentät, joissa on $2 -osakentässä arvo ysa, allars, musa tai cilla

Kun kyseessä on musiikkiaineisto (LDR/06 c,d,j) tai elokuva LDR/06 g ja 007/00 on v, niin samaan ketjuun kuuluneet termit, jotka siirtyvät eri kenttiin merkitään yhteisellä arvolla osakentässä $8 ja tarkenteella \u.

2.4.1  Indikaattorien tarkistus

650-kentän indikaattoreita ei tarkisteta. Mahdolliset virheelliset indikaattorit korjautuvat tulostettaessa.

2.4.2 Käsitellään osakentät

650 Osakenttä $a $b, $c, $d, $v, $x, $y, $z (paikkaketjut)

  • Verrataan termiä ja siitä seuraava termiä kaikkiin sanaston skos:prefLabel, skos:altLabel ominaisuuksiin

    • Jälkimmäinen termi pitää olla osakentässä $z

  • Kun termit löytyvät ysa tai allars sanastosta yhdistettynä muodossa “termi -- termi” ja ovat paikkatermi

    • Tuotetaan ketjun yso-paikat vastine kenttään 651#7$a.

    • Tämän jälkeen osakenttä $z ei käsitellä erikseen, vaan hypätään sen yli.

  • Muissa tapauksissa kentät käsitellään erikseen

650 Osakenttä $a $b $x $z (aihe)

  • Jos kenttä on merkitty musa tai cilla, niin:

    • Jos ei ole ketjua ja sanastokoodi on musa (tai cilla) niin kyseessä on genre. Tällöin pitää tarkistaa onko kyseessä SLM:n termi

    • $a osakentässä yleensä  muototermi eli slm-sanaston termi, 

      • Viedään kenttään 655 #7 $a <termi>  $2 slm/swe $0 uri

    • Jos termi ei löydy slm:stä, mutta löytyy seko-termi (eli esityskokoonpano).

      • Seko-termin perässä voi olla sulkutarkenne (esim. “viulu (2)”), jolloin vertailu pitää tehdä sulkutarkenteettomana, jos sulkutarkenteena on luku

        • viedään kenttään 382 11 $a <termi> $2 seko

        • Ensimmäinen indikaattori 1, sillä konversiossa ei tiedetä soitinten ta esittäjien lukumääriä eksaktisti (voivat olla 500-kentässä)

        • Kun löytyy SEKO-termi, ketjun kaikki SEKO-termit menevät samaan 382-kenttään, mutta kukin omaan $a-osakenttään.

      • Ellei löydy seko termi suoraan, katsotaan onko termin perässä sulkutarkenne

        • Jos seko-termin perässä sulkutarkenteessa on lukumäärä, niin tällöin luvusta luodaan $n-osakenttä $a-osakentän jälkeen

        • esimerkki: 650 $a viulu (2)  → 382 11 $a viulu $n 2 $2 seko

  • Jos $a tai $x osakentässä on termi “aiheet”

    • kaikki seuraavat $x-osakentät ovat aiheita ja 

      • Viedään kenttään 650 #7 $a, 651 #7 $a tai 653 #0 $a riippuen löytyykö vastine yso:sta tai yso-paikoista

    • Termi “aiheet” jätetään pois

  • Jos $a tai $x osakentässä on termi “musiikki”

    • Termi "musiikki" jätetään kokonaan pois

  • Jos kenttä on merkitty ysa tai allärs, niin kyseessä on aihe

    • tuotetaan 650 #7 $a <termi>  $2 yso/fin $0 uri

  • Jos kyseessä on kaunokirjallinen aineisto

    • Kun LDR/06 on a tai t JA LDR/07 ei ole b, i eikä s  JA 008/33 - Kirjallisuuslaji ei ole 0 eikä u (painetut ja e-kirjat)

    • Kun LDR/06 on i JA 008/30-31 - Kirjallisuuslaji on d, f tai p (äänikirjat)

    • $a-osakentässä on yleensä muototermi eli slm-sanaston termi, joka viedään kenttään 655#7$a  $2slm/fin $0uri   (tai $2slm/swe)

  • Kun termi löytyykö ysa- tai allars-sanastoista

    • Verrataan termiä kaikkiin skos:prefLabel, skos:altLabel

      • Jos osuma löytyy ysa tai allars sanastosta paikka-käsitteen termiin

        •  Kun kyseessä tekstiaineisto 

          • Talleteaan yso-paikat vastine kenttään 651 #7 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri

        • Kun kyseessä on musiikkiaineisto ja $z osakenttä, niin kyseessä on luomispaikka
          • Talletetaan yso-paikat vastine kenttään 370 ## $g  <termi> $2 yso/fin $0 uri
        • Kun kyseessä on elokuva-aineisto ja $a osakenttä on *.elokuvat, niin kyseessä on tuotantomaa 
          • Talletetaan yso-paikat vastine kenttään 257 ## $a <termi> $2 yso/fin $0 uri 
      • Jos osuma tulee käytettävään termiin TAI ohjaustermiin, joka viittaa vain yhteen YSA-käsitteeseen, eikä ole paikka

        • tuotetaan yso-vastine kenttään 650 #7 $a <termi> $0 uri

      • Jos osuma viittaa useampaan YSA-käsitteeseen

        • Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 650 #4 $a <termi>, eli toinen indikaattori on “4” ja poistetaan $2 osakenttä

        • Tuotetaan kenttä tarkistuslistalle, virhekoodi MULTIPLE_CONCEPTS

      • Kun termi EI löydy ysa/allars sanastoista
        • Ei tarkisteta YSO/SLM sanastoista
        • Jos termissä on vain numeerisia arvoja, tulkitaan ajanjaksoksi (Numeeriset arvot: kts. 648 osakenttä $a),
          • Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 648 #7 $a  $2yso/fin
        • Jos kyseessä sulkutarkenteellisen termin alkuosa eli sulkutarkenteeton muoto
          • Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 650 #4 $a <termi>, eli toinen indikaattori on “4” ja poistetaan $2 osakenttä

          • Tuotetaan kenttä tarkistuslistalle, virhekoodi MULTIPLE_CONCEPTS

        • Muut termit siirretään kenttään 653 #0 $a <termi> 
        • Tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistuslistalle, virhekoodi 1
        • Tarkistetaan löytyykö termi jo 653 kentästä
          • Jos termi löytyy 653 kentästä poistetaan vanha kenttä ja tulostetaan kuten alla
          • MARC kenttä 653#0$a,  toinen indikaattori 0, termi aina osakenttään $a
          • Jos termi oli ketjussa niin tuotetaan kukin termi erikseen omaan 653-kenttäänsä

 

650 Osakenttä $y, $d (aika)

  • Jos kyseessä on musiikki- ja elokuva-aineisto, tähän on merkitty luomisaika

    •  Talletetaan sellaisenaan kenttään 388 ## $a <termi> $2 yso/fin

    • Ssanastotunnisteeksi yso/fin ilman $0-osakenttää 

  • Muut aineistot, jos termissä on vain numeerisia arvoja (kts 648 osakenttä $a), tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 648 #7 $a <termi> $2 yso/fin
    • Jos tekstiä sisältävä termi päättyy sallittuun merkkijonoon: [-luku, -luvut, -talet, -tal, eKr., jKr., fKr., eaa., jaa., e.a.a., j.a.a.]
      • tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 648 #7 $a <termi> $2yso/fin    tai $2yso/swe 
  • Ellei ole numero, niin onko ysa tai allärs -termi?

    • Jos ysan tai allärs paikkatermi, yso-paikat-termit 

      • Videään kenttään 651 #7 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri

    • Jos muu ysa ja allärs-termi, yso-termit 

    • Kaikki muut tekstimuotoiset termit 

      • Viedään kenttään 653 #0 $a <termi>, 
        tulostetaan alkuperäinen kenttä virheraporttiin, virhekoodi 1

650 Osakenttä $v (muoto)

  • Jos termi on “fiktio”

    • osakenttä poistetaan

    • Tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistusraporttiin, virhekoodi 6.

  • Jos kyseessä on slm-termi

    • Tuotetaan suomenkielinen slm termi kenttään 655 #7 $a  <termi> $2 slm/fin $0 uri
    • Tuotetaan ruotsinkielinen slm termi kenttään 655 #7 $a <termi> $2 slm/swe $0 uri
  • Jos ei ole slm-termi, mutta on ysan tai allärs paikkatermi

    • Tekstiaineistoissa

      • Tuotetaan ysan yso-paikat vastine kenttään 651 #7 $a <termi> $2yso/fin $0uri

      • Tuotetaan allarsin yso-paikat vastine kenttään 651 #7 $a <termi> $2yso/swe $0uri

    • Musiikki- ja elokuva-aineistoissa

      • Tuotetaan ysa/musa yso-paikat vastine kenttään 370 ## $g <termi> $2 yso/fin $0 uri

      • Tuotetaan allars/cilla yso-paikat vastine kenttään 370 ## $g <termi> $2 yso/fin $0 uri

  • Jos ei ole slm-termi, mutta on muu ysa tai allärs-termi

    • Tuotetaan ysa:n yso-vastine kenttään 650 #7 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri

    • Tuotetaan allarsin yso-vastine kenttään 650 #7 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri

  • Jos termi osuu useampaan ysa tai allärs-käsitteeseen

    • Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 655 #4 $a <termi>
      Tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistusraporttiin, virhekoodi MULTIPLE_CONCEPTS

  • Kun termiä ei löydy slm, seko, ysa, tai allärs sanastoista

    • Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 653 #6 $a <termi>

    • Tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistusraporttiin, virhekoodi 1

6650 Osakenttä $c (tapahtuman paikka)

  • Useimmiten tässä on tieto virheellisesti. Mikäli on oikeasti tapahtuman paikka, niin osakentässä $d pitäisi olla tapahtuma-aika

    • Viedään kenttään:   — päätös kentästä on toistaiseksi vielä auki ---

650 Osakenttä $d (tapahtuma-aika)

  • Useimmiten tässä on tieto virheellisesti, kun pitäisi olla $y.  

    • viedään kenttään 651 $a <termi> $2 yso/fin $0 uri

  • Musiikki- ja elokuva-aineistossa 

    • viedään kenttään:   — päätös kentästä on toistaiseksi vielä auki ---

650 osakenttä $e (suhdetermi)

  • Pudotetaan koko osakenttä pois, sillä yksin tällä kentällä ei ole infoarvoa

  • Tulostetaan alkuperäinen kenttä (ketju) tarkistusraporttiin, virhekoodi 6.

650 osakenttä $g (muut tiedot)

  • alkuperäinen termi viedään 653 ## $a  <termi> osakenttään

  • Tulostetaan alkuperäinen kenttä (ketju) tarkistusraporttiin, virhekoodi: SUBFIELD_G

650 Muut osakentät

Jos löytyy näitä osakenttiä

  • Tuotetaan etukäteen erillinen listaus tällaisista kentistä Melindassa ja toimitetaan paikalliskantojen ylläpitäjille mahdollista korjausta varten

  • PÄÄTÖS

    • Jätetään koko ketju paikalleen, mutta muutetaan toiseen indikaattoriin 4 ja poistetaan osakenttä $2

    • Tulostetaan alkuperäinen kenttä virheraporttiin, virhekoodi: “SUBFIELD_NOT_ANALYZED” 

  • Esimerkiksi

    • ‡c - Tapahtumapaikka (ET)

    • ‡d - Tapahtuman aika (ET)

    • Muut tunnistamattomat osakentät

2.5 Kenttä 651 (paikka)

651 Osakenttä $a, $v, $x, $y, $z (paikkaketjut)

  • Verrataan termiä ja sen jälkeistä termiä kaikkiin skos:prefLabel, skos:altLabel

    • Jälkimmäinen termi pitää olla osakentässä $z

  • Kun termit löytyvät ysa tai allars sanastosta yhdistettynä muodossa “termi -- termi” ja ovat paikkatermi
    • ensimmäinen osakenttä vastaa ysa:ssa tai allärsissä auktorisoidun paikkaketjun osakenttää $a 
    • jälkimmäinen osakenttää $z.  
    • Ketju on ysa:n rdf-muodossa literaali: “a_termi”+” -- ”+”z_termi”.
    • Tuotetaan ketjun yso-paikat vastine kenttään 651#7$a.

    • Osakenttä $z ei käsitellä erikseen, vaan hypätään sen yli.

  • Huomautus: Jos paikkaketjussa on auktorisoimaton ketju Maa -- Kaupunki, molemmat käsitellään erikseen, vaikka kuvailtu sisältö käsittelisikin vain kaupunkia. Konversio ei puutu kuvailuun tällä tasolla.

  • Muissa tapauksissa kentät käsitellään erikseen

651 osakenttä $a, $x, $z

  • Kun kyseessä on ysa tai allärs paikkatermi

    • Tuotetaan yso-paikat vastine kenttään 651#7$a

  • Kun kyseessä on muu ysa tai allars -termi, ei paikka

    • Tuotetaan yso-vastine kenttään 650#7$a

  • Kun kyseessä ei ole ysa eikä allars termi

    • Jos termi alkaa numerolla ja on vain numeroita tai yhdysmerkki tai termi päättyy “sallittuun” tekstimuotoon (kts. 648 $a)

      • tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 648#4$a

    • Muut termit

      • Osakentissä a ja z alkuperäinen termi kenttään 653#5$a

      • Osakentässä x alkuperäinen termi kenttään 653#0$a

      • Vaihtoehto malli HULIB:  kun $a tai $z kenttä ei löydy ysa/allars sanastoista, säilytetään ketjun a ja z osakentät:  651#4, 2-osakenttä yso/fin tai yso/swe, ilman 0-osakenttää

    • Tulostetaan alkuperäinen termi ja kenttä virheraporttiin, virhekoodi 1

651 osakenttä $y (aika)

  • Jos termissä on vain numeerisia arvoja (kts 648 osakenttä $a),  tai

  • Jos tekstiä sisältävä termi päättyy sallittuun merkkijonoon: [-luku, -luvut, -talet, -tal, eKr., jKr., fKr., eaa., jaa., e.a.a., j.a.a.]

    • Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 648 #7 $a <termi> $2 yso/fin

    • $2 oakenttään tunnisteeksi yso/fin tai yso/swe, Ei tulosteta $0 osakenttää

  • Ei numeerinen teksti, onko ysa tai allärs -termi?

    • Jos ysan tai allärs paikkatermi

      • Tuotetaan vastaava yso-paikat-termi kenttään 651 #7 $a $2 yso/fin $0 uri

    • Jos muu ysa ja allärs-termi

    • Kaikki muut tekstimuotoiset termit 

      • Tuotetaan termi kenttään 653 #0 $a <termi>  

      • tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistusraporttiin, virhekoodi 1.

651 osakenttä $v (muoto)

  • käsitellään, kuten 650-kentän osakenttä $v

651 muut osakentät

  • käsitellään, kuten 650-kentän muut osakentät

2.6 Kenttä 655 (muoto)

 

Termi tarkistetaan vain slm- tai seko-sanastosta, ei katsota lainkaan ysa tai allärs.

655 osakenttä $a, $x, $v

  • Jos kyseessä on musiikkiaineisto ja SEKO-termi

    • Seko-termin perässä voi olla sulkutarkenne (esim. “viulu (2)”), jolloin vertailu pitää tehdä sulkutarkenteettomana, jos sulkutarkenteena on luku

    • seko-termi viedään kenttään 382 ## $a <termi> $2 seko

      • Kun löytyy SEKO-termi, 

      • ketjun kaikki SEKO-termit menevät samaan 382-kenttään omiin $a-kenttiinsä

    • kun seko-termin perässä on lukumäärä suluissa

      • $a-osakentän jälkeen lisätään $n-osakenttä, jossa on tuo lukumäärä 
        esim. 382 ## $a <termi> $n <lkm> $2 seko

  • Jos termi on “fiktio

    • osakenttä poistetaan

    • Tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistusraporttiin, virhekoodi 6

  • Jos kyseessä on slm-termi

    • Tuotetaan suomenkielinen slm termi kenttään 655 #7 $a <termi> $2 slm/fin $0 uri

    • Tuotetaan ruotsinkielinen slm termi kenttään 655 #7 $a <termi> $2 slm/swe $0 uri

  • Kun termiä ei löydy slm sanastosta

    • talletetaan alkuperäinen termi kenttään 653 #6 $a <termi>

    • Tulostetaan alkuperäinen kenttä tarkistusraporttiin, virhekoodi 1

655 Osakenttä $b

  • Kun termi on ysa tai allars -termi

    • Tuotetaan ysa-termin yso-vastine kenttään 650#7$a $2yso/fin $0uri

    • Tuotetaan allärs-termin yso-vastine kenttään 650#7$a $2yso/swe $0uri

    • (esim. väitöskirjan tutkimusala /J.Tuohiniemi)

  • Kun kyseessä on muu termi   

    • Tuotetaan alkuperäinen termi kenttään 653#0$a

655 Osakenttä  $y

  • 655 $y-osakenttien ajanmääreet ovat luomisaikoja

  • Ei tehdä sisällöntarkistusta

    • Tuotetaan alkuperäinen termi suoraan kenttään 388 1# $a $2 yso/fin

655 Osakenttä $z

  • Elokuva-aineistojen ketjuissa, jossa $a-osakentässä on “elokuvat” tai “dokumenttielokuvat” ja  $z-osakentässä on ysa-paikka, niin kyseessä on tuotantomaa

      • Talletetaan kenttään 257 ## $a <termi> $2 yso/fin $0 uri 

      • Kentässä käytetään yso-paikat käsitteitä, joten lisätään myös $2 ja $0 osakentät
    • Mikäli paikkatermi ei löydy sanastoista, se viedään ilman sanastotunnusta
      • Tuotetaan alkuperäinen termi suoraan kenttään 257 ## $a <termi> 

  • Muissa aineistoissa 655 $z osakenttään on merkitty luomispaikka

  • Tarkistetaan onko ysa tai allars paikkatermi

    • Kun termi on ysa tai allars paikkatermi

      • Tuotetaan ysa-paikan yso-vastine kenttään 370 ## $g <termi> $2yso/fin $0uri 

      • Tuotetaan allars-paikan yso-vastine kenttään 370 ## $g <termi> $2yso/swe $0uri 

    • Muussa tapauksessa

      • Ei tehdä muuta sisällöntarkistusta

      • Tuotetaan alkuperäinen termi suoraan kenttään 370 ## $g <termi>

  •  

  • No labels