Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

  • YSOssa käsitteillä on käytettävä termi kolmella kielellä: suomi, ruotsi ja englanti. Suomi ja ruotsi ovat käsitteenmuodostuskieliä, englanti on käännöskielen asemassa.

  • Mikäli käsitteen käytettävä termi tai ohjaustermi millä tahansa kielellä on monikkomuotoinen, YSOssa lisätään piilotermiksi vastaavan termin yksikkömuoto YSO-pohjaisten ontologioiden kehityslinjauksissa mainituin poikkeuksin ja tarkennuksin.
    • Poikkeuksena monikkomuotoiset eläin- ja kasvitaksonit, joille ei lisätä piilotermiksi yksikkömuotoa. Saman sanan yksikkömuoto viittaa usein näissä tapauksissa eri käsitteeseen, eri taksoniin.
    • Jos saman termin monikko- ja yksikkömuoto lisätään altLabeliksi (esim. kun yksikkömuotoisen termin monikko on lisätty altLabeliksi, ja samalla käsitteellä on myös yksikkömuotoinen altLabel ja sen monikko, tai jostain muusta syystä halutaan molempien olevan näkyvillä tietuenäytöllä), ei lisätä erikseen singular altLabelia. (esim. mykorritsa-sienijuuri)
    • Sulkutarkenteellisen monikkomuotoisen termin pääsana laitetaan yksikköön, mutta sulkutarkennesanan monikkomuoto säilytetään sellaisenaan: esim. lapset (perheenjäsenet) > lapsi (perheenjäsenet).
    • Mikäli
    käsitteen käytettävässä termissä tai ohjaustermissä on sulkutarkenne, YSOssa lisätään piilotermiksi vastaava sulkutarkenteeton muoto
    • yksikkömuodosta tulisi identtinen jonkin muun käsitteen käytettävän termin tai ohjaustermin kanssa, lisätään yksikkömuodolle sulkutarkenne (sulkutarkenteeksi esim. yläkäsitteen käytettävä termi). Tarvittaessa tällaisissa päällekkäisyyksissä voi miettiä sulkutarkennetta myös näkyvälle käytettävälle tai ohjaustermille.
      • Esim. englannin divinations on ohjaustermi yhdelle käsitteelle ja divination ohjaustermi toiselle. Divinations-termin yksikkömuoto on identtinen toisen ohjaustermin kanssa. Sulkutarkenne kummallekin näkyvälle ohjaustermille voisi olla käyttäjäystävällinen vaihtoehto.
  • Old preferred label -kenttään merkitään aikaisempi päätermimuoto sellaisessa tapauksessa, että sitä ei haluta jättää näkyville ohjausterminä (jos sitä pidetään käyttäjän kannalta hämmentävänä).

...