Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Status
subtletrue
colourBlue
titleVASTAUS
Kongressin kirjaston tietueessa ja suomalaisen käännöksen kuvailussa oli eri hakutieto, koska kuvailut perustuivat erilaisiin tulkintoihin RDA-ohjeista.

Suomalainen tulkinta oli se, että näyttelyjulkaisu voidaan tulkita taiteilijan teokseksi, jos suurin osa teoksesta olisi ollut taiteilijan teosten jäljennöksiä. Toinen tulkinta olisi ollut kuvailla teos koosteeksi, koska se sisälsi sekä taiteilijan teosten jäljennöksiä, että kirjeitä, ja valokuvia sekä myös muiden toimijoiden kirjoittamia esseitä yms. 

Koska näyttelyjulkaisun kuvailun ohjeeseen perustKoska samalla teoksella ei voi erilaisia hakutietoja, Kansallisbibliografia-yksikkö oli yhteydessä Kongressin kirjastoon ja pyysi perusteluja siellä tehdylle kuvailulla, joka poikkesi suomalaisesta käytännöstä.

Kongressin kirjaston kanssa käydyn keskustelun perusteella, LC:n tietueeseen lisättiin rooli compiler, mutta päävastuullinen tekijänä pidettiin edelleen McIlwaine, koska kokoajan osuus on niin heidän tulkintansa mukaan merkittävä teoksen aikaansaamisessa, sitä korostetaan. Myös ensisijaisessa tiedonlähteessä, nimiösivulla, korostetaan kokoajaa vastuullisuusena päänimekkeen suhteen.

Suomalaiseen tietueeseen lisättiin sisältöhuomautus 505-kenttään, jolloin muidenkin toimijoiden osallisuus teoksen sisältöön tulee esille.

Suomalaisen käännöksen teostieto noudattaa alkuperäisen teoksen kuvailua.

1001
|a McIlwaine, Catherine,  |e kokoaja,  |e kirjoittaja. 
24010|a Tolkien,  |l suomi 
24510|a Tolkien :  |b mies joka loi Keski-Maan /  |c Catherine McIlwaine ; suomentaneet Jaakko Kankaanpää ja Seppo Raudaskoski.

7. Kirjastojen kysymyksiä

...