Page History
...
Kohta: 43.00.15.38
Noudatetaan vaihtoehtoa arvon merkitsemisestä metatiedon tuottavan toimijan valitsemalla kielellä ja kirjoitusjärjestelmällä. Huomautukseen sisältyvä nimi, nimeke tai sitaatti merkitään translitteroidussa muodossa.
Kohta: 37.83.80.34
Noudatetaan vaihtoehtoa sitaatin merkitsemisestä siinä muodossa, jossa se esiintyy, jos tiedonlähteessä esiintyvän välimerkityksen jäljentäminen sellaisenaan kuvailuun ei haittaa selkeyttä.
Kohta: 43.54.58.51
Noudatetaan vaihtoehtoa numeron merkitsemisestä siinä muodossa, jossa se esiintyy, vanhoissa aineistoissa numeroin tai sanoin ilmoitetussa tuotanto-, julkaisu-, jakelu- ja valmistusajassa sekä sarja-aineiston numeroinnissa.
Kohta: 29.53.20.72
Noudatetaan kuvailtavan aineiston kielen mukaisia ohjeiden.
Kohta: 61.80.62.88
Ei noudateta vaihtoehtoa.
Kohta: 74.50.01.10
EI noudateta vaihtoehtoa.
Kohta: 96.01.43.33
Noudatetaan vaihtoehtoa.
Jos symboli ei ole olennainen osa nimekettä, älä jäljennä sitä. Jätä symboli pois ja selitä sen poisto huomautus-kentässä, jos se on tarpeen.
Aukikirjoitetaan symboli nimekkeeseen merkistössä olevia kirjaimia, numeroita tms. käytten, kun se on mahdollista eikä asian ymmärrettävyys kärsi.
Korvataan käytetty symboli kuvailun kohteen kielellä tai epävarmoissa tapauksissa kuvailevan yhteisön kielellä. Huomautuksessa kuvaillaan korvattu symboli sanallisesti. Käytetään varianttinimekkeitä, jos symbolilla on useampi mahdollinen kirjoitusmuoto.
Jos puhuttu/kirjoitettu vastine ei ole selvä, selitä tai kuvaile se julkaisun kielellä (jos asiaa ei tunneta julkaisun kielellä, käytetään kuvailevan yhteisön kieltä).
Jos nimeke koostuu ainoastaan merkistä tai symbolista tai yhdestä tai useammasta välimerkistä, merkitään sanallinen vastine kaikissa tapauksissa.
...