Blog from January, 2018
Informaatiotutkimus-lehti on julkaissut YSOn käännös- ja siltaustyötä käsittelevän katsauksen YSO: Avoin ja monikielinen perusta yhteentoimivalle sisällönkuvailulle
https://doi.org/10.23978/inf.68904
Katsauksessa avataan ontologiatyön prosesseja monikielisyyden näkökulmasta ja tarkastellaan millaisia mahdollisuuksia linkittyvät sanastot tarjoavat sisällönkuvailun automatisoinnille.
Kirjoitustyöhön ovat osallistuneet Satu Niininen ja Osma Suominen Kansalliskirjastosta sekä Susanna Nykyri Tampereen teknillisen yliopiston kirjastosta.
Lisätietoja YSOn käännös- ja siltauslinjauksista löytyy asiakaswikistä.
Englanninkielinen käännös: YSOn englanninkielisen kieliversion linjaukset
LCSH-siltaus: YSOn LCSH-linkitysten linjaukset
Finto-palvelussa on otettu käyttöön juuri julkaistu Skosmos 1.10-ohjelmisto.
Skosmoksen uusi versio tuo mukanaan monia pieniä parannuksia ja bugikorjauksia. Käyttäjälle näkyvimpiä muutoksia ovat:
- parannettu tuki terminologisille sanastoille
- aakkosellinen hakemisto järjestyy nyt oikein myös erikoismerkkien kohdalla
Skosmos 1.10 on saatavilla avoimena lähdekoodina MIT-lisenssillä.
Ohjelmakoodin voi ladata projektin ohjelmistojakelu-sivulta:
https://github.com/NatLibFi/Skosmos/releases
Projektin wikisivuilta löytyy ohjeet mm. asennukseen ja päivitykseen:
https://github.com/NatLibFi/Skosmos/wiki
Skosmos-ohjelmiston kehitys jatkuu 1.10:n jälkeen.